如题所述
come for ya来找你。
例句:
1、“我当时必须来找你。”他解释道。
'I had to see you,' he said, by way of explanation.
2、昨天有3个人来找你。
Three people came to see you yesterday.
3、你刚走,他跟脚儿就来找你。
He came to see you just after you left.
英语翻译技巧:
第一、省略翻译法
这与最开始提到的增译法相反,就是要求你把不符合汉语,或者英语的表达的方式、思维的习惯或者语言的习惯的部分删去,以免使所翻译出的句子沉杂累赘。
第二、合并法
合并翻译法就是把多个短句子或者简单句合并到一起,形成一个复合句或者说复杂句,多出现在汉译英的题目里出现,比如最后会翻译成定语从句、状语从句、宾语从句等等。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考