悬赏100分,日语高手请进。

请帮忙翻译一封电子邮件(是我的日本朋友写给我的,他以前是老师。):

今年は若いあなたに引かれて健康に注意して毎日运动をして健
康管理をするとともに、仕事も顽张ります!

さて先生は今年の目标を新规の会社を作り、その会社で中日友
好のために、両国の国民が互相学习の気持ちでますます仲良く
なるようにすべく、”シーエシー国际旅行社”を创立しました
。现在准备中で先日12月23日から1月3日にかけて、上海
、南昌、苏州、杭州の観光事情视察しました。
日本へ帰り会社の认可を申请中で早ければ今月末に认可が下り
る手筈です。
先生はこれから毎月中国へいける様になると思います?
秦君とも会えるチャンスがあると思いますので、先生を応援し
て下さい。

第1个回答  2008-01-21
我专职翻译不久,为了锻炼自己翻的 请多多指教

老师(我)被充满年轻活力的你所感染,今年也开始注重身体健康,每天都坚持运动锻炼的同时,工作也更加的努力了。

话说回来,老师(我)今年的目标是开一家新公司,名字叫做“谢谢”的国际旅游公司,他的宗旨就是为了促进中日两国友好,两国人民能借(旅游)这个机会怀着互相学习的心情相互交往,进一步加深两国人民的关系,现在相关事宜正在筹划中,前些日子,大概是12月23日至1月3日左右去了上海、南昌、苏州和杭州几个地方进行了有关旅游方面的考察。
回国后开公司的营业执照也正在申请中,如果早的话这个月月底就能得到许可拿到营业执照了。
我想今后可能每个月都会去中国吧?所以肯定有和小秦见面的机会,为老师加油吧!

参考资料:专攻翻译

第2个回答  2008-01-08
现在,被年轻的你所引导,注意到健康的重要,每天都运动,在健康管理的同时,工作也很加油。
老师今年的目标是开一个新的公司,在那个公司里,为了中日的友好,两国的国民应该抱着互相学习的精神,成为友好的伙伴,创立了“席希国际旅行社“。现在正在准备之中,前段时间,从12/23到1/3考察了上海、南昌、苏州、杭州的观光相关事宜。
回到日本,正在办公司的申请,早的话这个月末预定就能搞好。
老师接下来每个月都可以去中国了。
也会有和小秦见面的机会,还要请你多多支持呢。
第3个回答  2008-01-08
今年,被年轻的你带动~ 我也会每天采取注意健康和适当运动的健康管理,与此同时,工作也很努力.

我今年的目标是创造一家全新的公司`叫做 "shieshi国际旅行社" 旨在通过这家公司~ 促进两国人民的友好关系以及互相学习的精神.
现在由于准备,在前几天12月23日到1月3日之间~ 到上海
、南昌、苏州、杭州进行了走访调查
回到日本后~ 公司的执照正在申请中` 如果快的话` 这个月末应该就能下来
你认为我以后能变的每个月都到中国去吗?
因为我也想有机会可以见一见小秦你~ 为我加油吧~

请参考本回答被提问者采纳
第4个回答  2008-01-09
建议广大网友别总用网页在线翻译,想帮人就别互弄。^_^

看见年轻、充满活力的你,使我也开始重视身体健康。不仅每天运动,而且工作上也开始更加的努力。

老师我今年的目标是开办一家公司。一家以促进中日友好,增进两国交流学习机会为宗旨、叫做“谢谢”的国际旅行公司。

现在正在准备中,我前些日子,大概也就是在12月23日到1月3日之间,去了趟上海、南昌、苏州和杭州对旅游观光事业进行了考察。

一回到日本,我就开始着手公司执照的申请。如果一切顺利的话,月底月就可以拿到营业许可。

你想我以后每个月都能去中国吗?我也想有机会在和小秦你见见面。给我加油吧。
第5个回答  2008-01-08
今年是被年轻的你吸引注意健康每天??wo做做
健康管理的同时,工作也??ri增加!

老师今年的目标是开一个新的公司,在那个公司里,为了中日的友好,两国的国民应该抱着互相学习的精神,成为友好的伙伴,创立了“席希国际旅行社“。现在正在准备之中,前段时间,从12/23到1/3考察了上海、南昌、苏州、杭州的观光相关事宜。
回到日本,正在办公司的申请,早的话这个月末预定就能搞好。
老师接下来每个月都可以去中国了。 想老师变得今后每月能行向中国的那样?
因为想秦一起有能遇见的机会,支援老师
给。

相关了解……

你可能感兴趣的内容

大家正在搜

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网