请问姓氏中的"吉"字用英文应该怎么表示?

在香港英文中,很多姓氏都是专门的英文表示法,比如"刘"表示为Lua,"李"表示为Lee,那么,我想问下"吉"表示为什么呢?除了可以表示为Ji以外,还可以是什么?回答正确再追加100分
不是Jee,谢谢
我在线等
我不是说了吗,香港英文....香港英文中刘就是用lua表示.香港语言是粤语的啊.
我查了下网站上,说"吉"可以写作Chi
我又问了个香港朋友,说"吉"可以写作Gus
所以迷惑了.大家帮帮忙...在线等

那个其实不是英文表示法,是那个字的香港话发音。再吧这个发音换成英文拼法。

吉字用香港话说,像“嘎”,用英语拼写是Ga
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2007-12-11
如果是chi,那么就很有可能和中国功夫的“气”混淆,现在老外好像很认这些东西,你写chi,说不定他们就以为你是练功夫的,呵呵。我觉得可以翻译为Ki,或者Gi,但最好叠加起来用kiki ,gigi. "GUS"很费解= =

PS,李锦记时lee kum kee,按发音说的话也可以把“ji"类翻译成"kee"
第2个回答  2007-12-12

ji
1.auspicious
第3个回答  2007-12-11
我是香港人,吉我们读作Gut or Gus
第4个回答  2007-12-24
lucky
第5个回答  2019-10-23
shit

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网