宋史·卷三三六·列传第九十五翻译

司马光,字君实,陕州夏县人也。父池,天章阁待制。光生七岁,凛然如成人,闻讲《左氏春秋》,爱之,退为家人讲,即了其大指。自是手不释书,至不知饥渴寒暑。群儿戏于庭,一儿登瓮,足跌没水中,众皆弃去,光持石击瓮破之,水迸,儿得活。其后京、洛间画以为图。仁宗宝元初,中进士甲科。年甫冠,性不喜华靡,闻喜宴独不戴花,同列语之曰:“君赐不可违。”乃簪一枝。

司马光 字君实.父亲名字叫司马池,任天章阁待制(宋代官名)司马光7岁时,已经像成年一样m听人讲《左氏春秋》特别喜欢,了解其大意后回来以后讲给家人听。从那以后,对于书籍爱不释手,甚至忘记饥渴和寒暑。一群小孩子在庭院里面玩,一个小孩站在大缸(瓮指大缸)上面,失足跌落缸中被水淹没,其他的小孩子都跑掉了,司马光拿石头砸开了缸,水从而流出,小孩子得以活命。司马光砸缸之后,汴梁、洛阳的人将这件事用图画记载下来,广为流传。 年龄刚刚满20岁,生性不喜欢奢华浪费的生活,新科进士举行的宴会,赴宴时只有他没有戴花,身边的人说:“(花是)君王赐戴的,不能违反圣意啊。”他才(在帽檐上)插上一枝花。---下面仁兄说的对..惭愧.没有深思.直接语译了.
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2007-12-07
自是手不释书,这里的书应为泛指,不专指《左传》。

京、洛间,这里应指汴梁和洛阳,而不是指长安、洛阳。

闻喜宴,是为新科进士举行的宴会。不能翻作“听说到别人因为喜事而办宴席”。

司马光 字君实.父亲名字叫司马池,任天章阁待制(宋代官名)司马光7岁时,已经像成年一样m听人讲《左氏春秋》特别喜欢,了解其大意后回来以后讲给家人听。从那以后,对于书籍爱不释手,甚至忘记饥渴和寒暑。一群小孩子在庭院里面玩,一个小孩站在大缸(瓮指大缸)上面,失足跌落缸中被水淹没,其他的小孩子都跑掉了,司马光拿石头砸开了缸,水从而流出,小孩子得以活命。司马光砸缸之后,汴梁、洛阳的人将这件事用图画记载下来,广为流传。 年龄刚刚满20岁,生性不喜欢奢华浪费的生活,新科进士举行的宴会,赴宴时只有他没有戴花,身边的人说:“(花是)君王赐戴的,不能违反圣意啊。”他才(在帽檐上)插上一枝花。---下面仁兄说的对..惭愧.没有深思.直接语译了.
第2个回答  2007-12-06
自是手不释书,这里的书应为泛指,不专指《左传》。

京、洛间,这里应指汴梁和洛阳,而不是指长安、洛阳。

闻喜宴,是为新科进士举行的宴会。不能翻作“听说到别人因为喜事而办宴席”。

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网