为什么是fly home 而不是fly to the home?

如题所述

因为我们说的home在我们中文里虽然是“家”,是个名词

但是实际上在英文中,它是一个副词,所以前面是不能接介词的哈

这个地方很多人都会弄错,所以楼主一定要多加注意了哟!
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-04-26
fly home 中的home是副词“往家”;而fly to the home中的home是名词“家”;前者用副词作为fly的状语比起后者用一个介词短语的to the home更为简洁。
第2个回答  2012-04-26
其实只是一种语言的感觉罢了。
通常是不及物动词+副词就可以表达方向了。
fly home 飞回家,只表示大致的方向。
fly to the home可能会理解成飞到具体的“家”,感觉很可怕。
很高兴为你解答!
老师祝你学习进步!
望采纳,多谢你的问题!^_^
第3个回答  2012-04-26
home是副词 就像go home 而不是go to home一样
第4个回答  2012-04-26
你想想 go home 不是go to home 就可以了··

意思是一样的

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网