"females actually favor flashier males"里面的“flashier male"怎么翻译好啊?

如题所述

(衣服、装饰、外表、文风等)华而不实的,俗丽的,浮华的,虚饰的
flashier male,指的就是爱花心思为女生做一些看似浪漫但华而不实的事情的男士。
“浮华的男士”
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-04-24
女性更青睐华丽的男性, 应该是“华丽的男性'的意思
第2个回答  2012-04-24
就是新鲜的

相关了解……

你可能感兴趣的内容

大家正在搜

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网