请问这段话中的“肇修人纪”和最后一句“皆是豫制刑矣”怎么翻译

请问这段话中的“肇修人纪”和最后一句“皆是豫制刑矣”怎么翻译正义日:《尚书·伊训》云:“先王肇修人纪,制官刑,儆于有位。”又穆王命吕侯训夏赎刑,作《吕刑》之篇,其经云:“墨罚之属千,劓罚之属千,剕罚之属五百,宫罚之属三百,大辟之属二百,五刑之属三千。《周礼》:“司刑掌五刑之法,以丽万民之罪,墨罪五百,劓罪五百,宫罪五百,剕罪五百,杀罪五百。”据此二文,虽王者相变,条数不同,皆是豫制刑矣

刚开始修订做人的纲纪
都是事先制定刑罚追问

肇就是刚开始的意思吗

追答

对,肇的意思就是始

追问

还有,肇修人纪后的儆于有位该怎么翻译呢

追答

儆戒百官。全句就是说先王开始制定纲纪法律,用以警戒百官

你多大了,干嘛研究尚书?这部书确实不好懂,我都不经常翻,看不下去,呵呵

追问

中国法制史老师留的作业,让我们翻译😅

追答

大学还行,多少了解点,你们摘取的也是古树里相关的东西,我以为是中学联系,那就太变态了,直接能把学生整疯

追问

中学学习几乎都是为了应试,也就是这些不考,如果要考大部分中学生都能把每个字的意思说清楚顺带倒背如流😌

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网