时空之旅的英文

谢啦

英语世界似乎一直都是以 time travel 去描述在时间长河中游弋的情况,较少把空间也与时间并列。所以,把“时空之旅”译作英语时,我个人觉得可以把“空”字去掉不译,只译作 time travel 就可以。
不过,如果真的要“时”和“空”都保留在译文中,建议译作:
spacetime travel
或 space-time travel
这两种说法在英语世界中也偶然见到,所以,我估计会比较容易被老外接受为道地英语。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-11-15
您的问题很简单。呵呵。百度知道很高兴帮助您解决您提出的问题。
原句:时空之旅
翻译:Chrono Trigger ;Time Travel ;Cosmic Voyage ;Across Age DX

百度知道永远给您最专业的英语翻译。
第2个回答  2012-11-14
Travel through time and space追问

你确定吗
别说是一个字一个字翻译的

追答

你是不是要说“穿越时空”啊?
travel through time and space就是穿越时空。

第3个回答  2012-11-14
a travel of space-time

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网