观巴黎油画记的注释译文

如题所述

1.余:我。
2.蜡人馆:蜡塑人像展览馆。
3.悉:全,尽
4.仿:仿照。
5.丰瘠:胖与瘦。
6.毕肖:完全相像。
7.杂流:指各行各业的人。
8.博:局戏,奕棋一类的游戏。
9.亟:屡次,多次。
10.逾:超过。
11.盍:兼词,何不。
12.《普法交战图》:巴黎油画院著名作品。普法战争指1870年发生的普鲁士和法国的战争。这次战争法国大败,法帝拿破仑三世被俘。次年,法临时政府投降,割地赔款。
13.法:布置方法。
14.极目:放眼。
15.杂遝:纷乱的样子。
16.搴:举,拔取。
17.迸裂:四处喷射。
18.迷漫:同弥漫。
19.危:斜塌。
20.庐:屋子。
21.垣:围墙。
22.偃仰僵仆:仰面躺下、僵硬伏倒。
23.掩映:映照。
24.茵:垫席,毯子。
25.川原:河流和原野。
26.际:交会之处。
27.几:几乎。
28.迨:等到。
29.扪:触摸。
30.昭炯戒:以明白的警戒昭示大众。昭:昭示;炯:明显;戒:警戒。
31.陈迹:过去的事迹。
32.信:真实。
33.征:证据。 光绪十六年春闰二月甲子日,我游览了巴黎蜡人馆。看到所塑造的蜡人,全都仿照活人的样子,那形体神态、头发肤色、高矮胖瘦,没有不完全相像的。从达官贵族以至工艺家和各行各业的人,凡是有名气的,每每在馆里留下蜡像。有的站着,有的躺着,有的坐着,有的弯着腰,有的笑,有的哭,有的在喝酒,有的在博戏,猛然一看,没有不惊叹像是活人似的。我再三赞叹制作蜡人技术的奇妙。翻译人员说:“西方人绝妙的技艺,尤其没有超过油画的,您何不马上到油画院去,看一下《普法交战图》呢?”
《普法交战图》的展出方法是在一间又大又圆的房屋里,把巨大的画幅悬挂在四面墙壁上,从屋顶上放光线进入室内。人在房屋里,放眼四望,就可以看见城堡、山冈、溪流、树林,密集地分布排列着,敌我两军的人马纷乱拥挤:驱马奔驰的,卧倒在地的,逃跑的,追击的,开枪的,点炮的,拔大旗的,拉炮车的,连续不断。每当一颗巨大的炮弹落地,就立刻火光迸射,烟火弥漫;那些遭到炮击的地方,就见断壁破楼,有的熏黑了房屋,有的烧红了围墙。而士兵们折臂断腿,血流成河染红了地面,仰着趴着的死伤士兵,实在叫人不忍心看。抬头看看天空,明亮的月亮斜挂,云彩衬托着;低头看看地面,绿草就象地毯,广阔的平野一望无际。几乎自己怀疑身外就是战场,而忘记自己是在一间屋子里似的。等到用手去摸摸它,才知道那原是墙壁、是油画,都是画出来的。
我听说法国人好胜,为什么自己偏要画打败仗的情景,叫人看了这样丧气?翻译人员说:“这是用来昭示明白的鉴戒,激发群众的义愤,图谋报复啊。”这样说来它的意义就很深远了。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网