自由译者看重学历吗?

作自由译者,学历是不是必须的?不是英语专业出身的人有哪些证可以考呢?

综合性地看待这个问题吧,有学历和证书当然更好了,自己揽活干的话就大部分靠这些来亮瞎别人的眼睛了,进翻译公司则不大重要,因为测试就可以确定译者的水平。对在翻译公司里工作来说,专业翻译资格证是最有用的,专八专四也不错,非英语专业则会说要四六级,但这个一般是对经验比较欠缺的译者来说,能力上无法达到非常优秀水平就看证书了。

小语种的话要求会降低。但话说回来,在翻译公司做的话这些都不重要,最终要看实力。

非英语专业的社会人士可以考公共英语和职业资格翻译证,后者才是专业证书,但知名度不大。如果楼主是在校生,有条件的话找相应的人帮忙安排考专8或者专4证书也可以,反正在学校好操作,找找关系也是可以的。一般来说专8、4证书对译者来说作用比较大,再加上专业翻译证就最好了。

对非英语专业的来说,自由译者这条路其实不大好走的,毕竟人的时间是有限的,在基础条件(证书、学校和专业)略为不够的情况下,职场上挑战、障碍等等会更多。进入翻译公司则是一条比较快的捷径,因为锻炼比较多,那非英语专业就需要多锻炼,在面试的时候能争取更多的入职机会和更好的待遇。另,翻译公司的工作机会在大城市比较多,中小城市那真看运气,毕竟有证书的人更多,也就是在面试时至少要表现出不输于拿专8专4证书的人,甚至要优于他们,才能拿到这样的offer。

翻译公司里能提供大量的锻炼机会,对英语(假设楼主的目标外语是英语)的提升才更大。反正,语言是在使用中才能升华的,如果使用频率不高,背多少字典都没用。

如果不进入翻译公司,那得从待遇没那么好的翻译或者外贸业务员、跟单员做起,这些岗位的待遇、要求和锻炼程度都会比较低,它对人的提升是综合性的,而不像翻译公司中只针对翻译能力和语言能力。于是,这样的进度就比较缓慢。另外,自由译者也要有自己的人脉,没有人脉就是酒香也怕巷子深。

楼主要好好考虑一下自己的职业规划。另,如果做翻译的话,可以考虑结合自己本身的专业,作为非英语专业的翻译专才去发展。其实在很多行业,非英语专业的翻译也很吃香的。很多行业,并不是英语有多牛就能做翻译的,比如说电子技术、电气技术、高精模具、生物化学等等。

至少我们公司就是专八毕业的看不懂我们的标准,需要行业背景或者一定的理论知识才可以看得动,这些都是理工科生擅长的。

翻译分口译和笔译,严格来说两者不能严格区分开来。至少在一般公司、工厂做翻译的话,单做笔译的话不是没有,但至少薪资相对不高。在英语相关的职场上,口语才是薪资最高的。打个比方,如果做网管或者IT工程师,能做到日常交流的口语程度,那么薪资翻一倍。从难度上来说,这个口语能力要求不高的,非英语专业学生中,有自信和进取心一样能比较容易做到。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2016-06-22
问题不明确。你是问“自由译者”自己是否看重学历,还是“自由译者”的雇用者如何看待自由译者?
既然是“自由译者”,就如同作家,学历并不重要,重要的是作品——翻译作品!自由译者的雇用者是如此,自由译者自己看待自己更是如此。
第2个回答  2016-06-22
自由译者看重本科学历

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网