从蛋里出来come out of its egg 为什么不用come out from呢?

如题所述

其实这两种表达都是没有问题,都是“从蛋壳里出来”,老外也都能明白你的意思。来看几个类似的句子。
Tony had gotten out of trouble. 托尼已经挣脱困境。
How can I help her go out from the dark time? 我怎样才能帮助他走出这段阴暗的时光?
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2020-05-22
1.come out of
由…产生,从…出来{网络:出来,出自,从}
come out of its egg从蛋里出来
2.come out from
从…出来{网络:调出来,从出来,从}
come out from its egg从蛋里出来
第2个回答  2020-05-22
从蛋里出来come out of its egg 为什么不用come out from呢?

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网