内容如下:
钓鱼岛?
没什么好商量的。
南海诸岛。
一样。
尽量让人简单易懂一些,谢谢大家了!
您的问题很简单。呵呵。百度知道很高兴帮助您解决您提出的问题。
1、原句:钓鱼岛?
翻译:Diaoyu island?
2、原句:没什么好商量的。
翻译:There's nothing to discuss.
3、原句:南海诸岛。
翻译:The islands of the south China sea.
4、原句:一样。
翻译:The same.
简单实用。还专业的翻译。
1、原句:钓鱼岛?
翻译:Diaoyu island?
2、原句:没什么好商量的。
翻译:There's nothing to discuss.
3、原句:南海诸岛。
翻译:The islands of the south China sea.
4、原句:一样。
翻译:The same.
简单实用。还专业的翻译。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答 2012-08-01
Diaoyu island?
There's nothing to discuss.
The islands of the south China sea.
The same.
应该是这吧,希望能帮助到你,好好学习吧!本回答被网友采纳
There's nothing to discuss.
The islands of the south China sea.
The same.
应该是这吧,希望能帮助到你,好好学习吧!本回答被网友采纳
第2个回答 2012-08-01
Diaoyu Islands?
Nothing to discuss.
South China Sea islands.
The same.
Nothing to discuss.
South China Sea islands.
The same.
第3个回答 2012-08-01
Diaoyu Island?
NO bargining.
neither do the others!
水平有限您老凑合着用
NO bargining.
neither do the others!
水平有限您老凑合着用
第4个回答 2012-08-01
Diaoyu island?
Nothing to discuss.!
So is the South China Sea Islands !
Nothing to discuss.!
So is the South China Sea Islands !