Nothing prepares you for the majesty of the great mountains rising straight out of the blue water of the fjord.
翻译:见到巨峰自那峡湾的碧波中直冲云霄的威武,哥当时就震惊了。
直译:木有啥(能)让你准备好(直面)从狭湾的海里耸峙而起的 巨大的山峦的庄严。
分析成分:核心句 nothing prepares you for the majesty (A prepares B for C:A让B准备好应对C);great mountains是majesty的定语,rising...是moutains的后置定语从句,相当于moutains which rise straight out...
直译:木有啥(能)让你准备好(直面)从狭湾的海里耸峙而起的 巨大的山峦的庄严。
分析成分:核心句 nothing prepares you for the majesty (A prepares B for C:A让B准备好应对C);great mountains是majesty的定语,rising...是moutains的后置定语从句,相当于moutains which rise straight out...
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答 2012-07-21
同意“solarsolo| 五级 ”的句子分析,翻译的也非常好,很有哥的感觉。
峡湾——湛蓝的海水之上,群山——巍峨,耸立而出,让你没有丝毫准备!!——(配上赵忠祥老师的声音)
峡湾——湛蓝的海水之上,群山——巍峨,耸立而出,让你没有丝毫准备!!——(配上赵忠祥老师的声音)
第2个回答 2012-07-23
看了前两位的回答,自惭形秽!
峡湾里,巍峨的高山耸峙于碧水之上,雄伟之势(扑面而来),令人突兀。
峡湾里,巍峨的高山耸峙于碧水之上,雄伟之势(扑面而来),令人突兀。