请高手帮我翻译一下下面的一段英文。

Your reply meant the death of my hopes
will only do myself.

Just wish to do myself.

Sincerely would be more acceptable to each other ,I think.

You said once a time.

I just do what I can,the others gave you to do.

I tried.

I really tried.

But,you have rejected me.

Rather than betrayal and left out in the cold.

I fear more you couldn't see my pay.

And ignored my love for you.

楼主是不是受什么打击了啊?和女友吵架了?上面的英文不正宗不地道,我也没时间帮你整理了,就直接帮你译成汉语吧:

你的回复让我彻底死心/绝望了,
我将只做我自己,
只希望去做我自己。
我觉得我是多么地诚恳,希望我们能更多地互相接受对方。

你曾经对我说过,
我只做我能做的事,其他的事全部都丢爱你去做。

我也试过改变,我真的试过了,但是你却拒绝了。
你背叛了我,冷漠地离开了。

我恐怕你没有看到我对你的付出,你完全忽视了我对你的爱。

希望我的回答能够帮助你,也希望楼主能看开点!谢谢采纳!
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-06-22
Your reply meant the death of my hopes

你的答复是死了,我的希望

will only do myself.

只做自己。

Just wish to do myself.

只是想做自己。

Sincerely would be more acceptable to each other ,I think.

真诚地将更多地接受对方,我想。

You said once a time.

你说一次。

I just do what I can,the others gave you to do.

我只是尽我所能地做去,其余的给你做的事情。

I tried.

我试过了。

I really tried.

我真的尽力了。

But,you have rejected me.

但是,你弃绝了我。

Rather than betrayal and left out in the cold.

而不是背叛和冷落。

I fear more you couldn't see my pay.

我更害怕你看不到我的工资。

And ignored my love for you.

而忽视了我对你的爱。
(求采纳)
第2个回答  2011-06-22
Your reply meant the death of my hopes
你的答复毁灭了我所有的希望。
will only do myself.
只做自己。

Just wish to do myself.
只是希望做自己。

Sincerely would be more acceptable to each other ,I think.
真诚可能会让对方能更多地接受彼此,我想。

You said once a time.
你曾说过一次。

I just do what I can,the others gave you to do.
我只是尽我所能地做去,其余的事情给你做。

I tried.
我试过了。

I really tried.
我真的尽力了。

But,you have rejected me.
但是,你还是拒绝了我。

Rather than betrayal and left out in the cold.
而不是背叛和冷落。

I fear more you couldn't see my pay.
我更害怕你看不到我的付出。

And ignored my love for you.
并且忽视了我对你的爱。
第3个回答  2011-06-22
你的回答意味着我的希望破灭
只做自己
只希望做我自己
真诚对每个人都更适合
你曾经说过
我只做我能做的剩下的交给你
我努力了
真的努力了
但是,你拒绝了我
不是背叛和冷落
我更害怕的是你看不到我的付出
并且忽视了我对你的爱

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网