中国功夫多次击败国外的泰拳、空手道、跆拳道、拳击等,真是扬眉吐气。但是,我想知道,功夫与武术的叫法有什么不同?哪些称为中国功夫?哪些称为中国武术?翻译为英语的话,除了wushu,gongfu外,是chinese boxing呢还是kick boxing? 后面两个词是指武术啊还是指搏击啊?谢谢。
也有将功夫译成kung fu的.
æ¦æ¯æ¯æä¸å½æææ³æ¯ï¼æ£æãç«æå¥è·¯ãä¼ ç»æ¦æ¯ççãå夫ä¸è¬æ¯å½å¤äººå¯¹æ¦æ¯ç称å¼ï¼ä¹æ¯ å²åä¸å¸¦äººä»¬å¯¹æ¦æ¯ç称å¼ï¼ä¸è¬æ´å¤æ¯æåæ³ç±»æ³æ¯ã
æ¦æ¯å¨åå²ä¸æå¾å¤ç§°å¼ï¼å¤ç§°ç¸æãææãåãå¼ãç½æãæ¦åãå½æ¯ææ¦èºçï¼1949å½å®¶ä½å§ææ£å¼æ´å为âæ¦æ¯âï¼2009å¹´å½å®¶ä½å§æ æ¦æ¯çå®ä¹ä¸º ï¼æ¦æ¯æ¯ä»¥ä¸åæå为ç论åºç¡ï¼ä»¥æå»æ¹æ³ä¸ºåºæ¬å 容ï¼ä»¥å¥è·¯ãæ ¼æãåæ³ä¸ºä¸»è¦è¿å¨å½¢å¼çä¼ ç»ä½è²ã
å夫ï¼æ¯å²å带人对æ¦æ¯ç称å¼ï¼å夫ä¸è¯å¨ä¸¤ç¾å¹´å就被æ³å½å°ä¸å½æ¥çä¼ æ士æå½æ¶ä¸å½é家çè¡æ°ä¹åå«ä½å夫å°ä¼ å°æ¬§æ´²ï¼ä½æ¯å®æªæ®åäºæ¬§ç¾ãç´å°20ä¸çºªå å年代ï¼éçæå°é¾çå夫çææ¾ï¼âå夫âéæ¸è¢«ä¼ æå¼æ¥ã
æ¦æ¯å¨åå²ä¸æå¾å¤ç§°å¼ï¼å¤ç§°ç¸æãææãåãå¼ãç½æãæ¦åãå½æ¯ææ¦èºçï¼1949å½å®¶ä½å§ææ£å¼æ´å为âæ¦æ¯âï¼2009å¹´å½å®¶ä½å§æ æ¦æ¯çå®ä¹ä¸º ï¼æ¦æ¯æ¯ä»¥ä¸åæå为ç论åºç¡ï¼ä»¥æå»æ¹æ³ä¸ºåºæ¬å 容ï¼ä»¥å¥è·¯ãæ ¼æãåæ³ä¸ºä¸»è¦è¿å¨å½¢å¼çä¼ ç»ä½è²ã
å夫ï¼æ¯å²å带人对æ¦æ¯ç称å¼ï¼å夫ä¸è¯å¨ä¸¤ç¾å¹´å就被æ³å½å°ä¸å½æ¥çä¼ æ士æå½æ¶ä¸å½é家çè¡æ°ä¹åå«ä½å夫å°ä¼ å°æ¬§æ´²ï¼ä½æ¯å®æªæ®åäºæ¬§ç¾ãç´å°20ä¸çºªå å年代ï¼éçæå°é¾çå夫çææ¾ï¼âå夫âéæ¸è¢«ä¼ æå¼æ¥ã
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答 2005-12-30
这就要了解中国武术和中国功夫的含义。
功夫是各种搏斗技巧的统称,像跆拳道也可以叫做功夫。中国功夫则是指中国流传的独特的格斗体系,这不仅包括传统的武术套路、散手等,还有摔跤和现在流行的散打等。
武术是特指中国武术,别的国家的格斗技巧没有这个称呼。而中国武术也有狭义和广义之分。
从广义上讲中国武术就和中国功夫是一个意思,是指中国流传的独特的格斗体系。
从狭义上讲,中国武术只是指中国传统的武术套路及散手,包括太极、少林等,而不包含摔跤和目前流行的散打。有句俗话说:“武术加掼跤,神仙也不怕。”(掼跤就是摔跤)这里面说的武术就是狭义的武术,很明显同摔跤区别开了。
所以,中国武术在广义上和中国功夫是一个意思,但是在狭义上却不一样,中国功夫包括中国武术。
而在英语的翻译上一直很混乱,wushu,gongfu的含义应该是通用的,都是泛指的中国功夫。因为上述的这些细节老外是不会理解的。从字面上讲,chinese boxing,kick boxing都是指的散打,因为boxing是拳击的意思,体现了很强的对抗性,散打正是符合。而西方也有摔跤,像自由式和古典式,chinese boxing如果包含中国摔跤的话,就不全面了。
这只是在字面上的解释,国外尤其是西方对中国功夫了解一直实在雾里看花的状况,土生土长的中国人有很多都不了解,更何况他们。所以wushu,gongfu,chinese boxing,kick boxing都是比较混乱的,我想经常会出现字意交叉、通用的情况。本回答被提问者采纳
功夫是各种搏斗技巧的统称,像跆拳道也可以叫做功夫。中国功夫则是指中国流传的独特的格斗体系,这不仅包括传统的武术套路、散手等,还有摔跤和现在流行的散打等。
武术是特指中国武术,别的国家的格斗技巧没有这个称呼。而中国武术也有狭义和广义之分。
从广义上讲中国武术就和中国功夫是一个意思,是指中国流传的独特的格斗体系。
从狭义上讲,中国武术只是指中国传统的武术套路及散手,包括太极、少林等,而不包含摔跤和目前流行的散打。有句俗话说:“武术加掼跤,神仙也不怕。”(掼跤就是摔跤)这里面说的武术就是狭义的武术,很明显同摔跤区别开了。
所以,中国武术在广义上和中国功夫是一个意思,但是在狭义上却不一样,中国功夫包括中国武术。
而在英语的翻译上一直很混乱,wushu,gongfu的含义应该是通用的,都是泛指的中国功夫。因为上述的这些细节老外是不会理解的。从字面上讲,chinese boxing,kick boxing都是指的散打,因为boxing是拳击的意思,体现了很强的对抗性,散打正是符合。而西方也有摔跤,像自由式和古典式,chinese boxing如果包含中国摔跤的话,就不全面了。
这只是在字面上的解释,国外尤其是西方对中国功夫了解一直实在雾里看花的状况,土生土长的中国人有很多都不了解,更何况他们。所以wushu,gongfu,chinese boxing,kick boxing都是比较混乱的,我想经常会出现字意交叉、通用的情况。本回答被提问者采纳
第2个回答 2015-09-13
功夫是用来技击,在这种理解下,散打,自由搏击,包括美国的街拳,都可以说是功夫。武术赋予了功夫的内在含义,最具代表性的就是太极拳的道家思想,其他比较出名的八极拳,形意拳,八卦掌
第3个回答 2005-12-30
功夫:意志力的磨练在达到了一定的境界
举例:“功夫在诗外”“只要功夫深 铁棒磨成针”
武术:在拳脚上的配合达到的和谐与一致产生更厉害的力量
举例:“功夫在诗外”“只要功夫深 铁棒磨成针”
武术:在拳脚上的配合达到的和谐与一致产生更厉害的力量
第4个回答 2005-12-30
我觉得功夫是指比较虚幻的东西象飞拉气功拉什么的~!
而武术是指现在大家在练的东西
而武术是指现在大家在练的东西