“不同(不同年龄段)孩子看电视的习惯”翻译成英语

是说different children's TV watching habits好,
还是说TV watching habits of different children好?
's和of都是“……的”,我只知道“'s”只能用于人,而of是表示一个物体拥有一件东西。
这个地方应该用那个好呢?请说明理由!理由当然越有力越好!谢谢!

TV-watching habits varying from children to children of different ages

我觉得要贴近英语的理解,而不是中文的理解。在这里这两个用法区别不大,但是Chenglish.
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考

相关了解……

你可能感兴趣的内容

大家正在搜

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网