欧阳苦读小古文翻译及注释

如题所述

欧阳修苦读古文翻译注释如下:

原文

欧阳修四岁而孤,家贫无资,母以荻画地,教以书字。多诵古人篇章,使学为诗。及其稍长,而家无书读,就闾里士人家借而读之,或因而抄录。抄录未必,而已能诵其书。以至昼夜忘寝食,惟读书是务。自幼所作诗赋文字,下笔已如成人。

注释

1、孤:年幼丧父。

2、荻(dí):多年生草本植物,与芦苇相似。

3、闾(lǘ)里:乡里。

4、士人:读书人。

5或:有时。

6、惟:同“唯”,只。

7、务:致力。

译文

欧阳修在四岁时失去了父亲,家中贫困没什么财产,欧阳修的母亲用芦苇秆在沙地上写画,教他写字。欧阳修的母亲还给他诵读许多古人的文章,让他学习写诗。

等到欧阳修年龄大些了,但是家里没有书可以读,他就到乡里的读书人家里去借书来读,有时借此机会抄写下来。书还没有抄完,就已经能背诵其中的文章了。欧阳修就这样夜以继日、废寝忘食,只是致力于读书。他从小写的诗词文章,就像大人写的一样有文采。

文章含义及人物介绍

文章含义

欧阳修苦读是中国古代勤学励志的典故之一。讲的是“唐宋八大家”之一的北宋散文家、词人欧阳修在“四岁而孤,家贫无资”的环境下,从小至大,“昼夜忘寝食,惟读书是务”的勤学故事。

可见逆境是人生的一笔财富,“惟读书是务”的精神也值得学习。所以要刻苦学习,报效祖国,所以警示后人要加强学习。

人物介绍

欧阳修(1007年一1072年),字永叔,号醉翁,晚号六一居士,吉州永丰(今江西省吉安市永丰县)人,出生于绵州(今四川省绵阳市),北宋政治家、文学家。

欧阳修于宋仁宗天圣八年(1030年)以进士及第,历仕仁宗、英宗、神宗三朝,官至翰林学士、枢密副使、参知政事。死后累赠太师、楚国公,谥号“文忠”,故世称欧阳文忠公。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网