美剧里经常说的i have to和i get to (go)有什么区别好像都是我得去做什么什么的

如题所述

后面一个的准确说法是I've got to go,或者更加口语化的I got to go。它的意思不是“我得去做什么”,而是“我该走了”。例如你到别人公司或家里作客,感觉时间差不多了,就可以说“Sorry, I got to go. I still have something to do." (对不起,我该走了,我还有事情要做)之类。
p.s. 如果想通过美剧学习英语,建议下载一些有双语字幕的,这样比较容易知道原来的英语是什么。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2017-12-16
I have to 是我不得不这么办,有一种勉强,不情愿,或者必须的理由。
I get to 是顺其自然,时间或者计划上我要去了,是自然而然。本回答被提问者采纳
第2个回答  2015-07-24
Have to是不得不的意思
第3个回答  2020-12-18

美剧中常看到的“I have your back”是这个意思

第4个回答  2015-07-24
Have t0是不得不的意思

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网