如题所述
不一样,前者是说动物被杀害,后者说,保护以防止动物杀害其他的东西 。from being killed 是被动语态 protect sth from doing sth 意思是保护什么以防止产生什么样的结果 一般都是坏结果。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答 2010-11-30
第一句的意思更为准确,第一句的kill是动词,第二句的kill是动名词形式,表示杀戮,但是第二句的意思不准确,到底是说保护动物被杀戮,还是防止动物杀戮其他东西??所以意思不明确,第一句的被动形式就很明确,表示保护动物被杀戮。
不知道能不能给你解释清楚。本回答被提问者采纳
不知道能不能给你解释清楚。本回答被提问者采纳
第2个回答 2010-11-30
不一样,前面那个是正确的,因为动物和kill之间是被动的关系。