在英语里,中国人,日本人,德国人,英国人,法国人···这类单词到底有没...

如题所述

在英语中,对于“中国人”、“日本人”这类单词,它们实质上没有复数形式。它们可以被视为单数形式和复数形式是相同的,比如“中国人”复数形式还是“Chinese”,“日本人”复数形式还是“Japanese”。
对于“德国人”、“英国人”、“法国人”这类以“man”结尾的单词,复数形式需要将“man”变为“men”。因此,“Englishman”的复数形式是“Englishmen”,“Frenchman”的复数形式是“Frenchmen”,“German”的复数形式是“Germans”。
另一类以“an”结尾的单词,如“美国人”、“澳大利亚人”、“加拿大人”,它们的复数形式是在单词后面加上“s”。所以,“American”的复数形式是“Americans”,“Australian”的复数形式是“Australians”,“Canadian”的复数形式是“Canadians”。
还有一些表达某国人名称的名词,它们的单复数形式可能会引起混淆。例如,1、有些个体名词用作抽象名词,在意义上被视为不可数名词。例如,“He finished school at fifteen.”中的“school”作为抽象名词是不可数的。2、有些名词在汉语中是可数的,在英语中却是不可数的。例如,“How much machinery has been installed?”中的“machinery”在英语中是不可数的。3、抽象名词通常使用单数形式,但在某些情况下也可以使用定冠词或不定冠词。例如,“There is a beauty in simplicity.”中的“beauty”作为不可数的抽象名词。4、物质名词通常是不可数的,没有复数形式,但有些可以表示“一份”、“一杯”或“一种”的意义。例如,“Two beers, please.”中的“beer”本来是不可数的,但在这里用作复数形式表示两杯啤酒。5、有些名词在特定的习惯用法中使用复数形式,例如“He came up to shake hands with me.”中的“shake hands”就是以复数形式出现的习惯用语。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网