翻译古文

王坐于堂上,有牵牛而过堂下者。王见之,曰:‘牛何之⑧?’对曰:‘将以衅钟⑨。’王曰:‘舍之!吾不忍其觳觫10,若无罪而就死地11。’对曰:‘然则废衅钟与?’曰:‘何可废也?以羊易之。

(有一次)大王坐在堂上,有个人牵着牛从堂下经过,大王见了,问:“把牛牵到哪里去?”(那人)回答说:“要用它祭钟。”大王说:“放了它!我不忍心看它惊惧哆嗦的样子,像这么毫无罪过就被拉去杀掉。”(那人)问“那么就不要祭钟了吗?”大王说:“怎么可以不要呢?用羊替代它!”
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2007-02-15
王坐于堂上,
王在大堂上坐着,

有牵牛而过堂下者。
有一个牵着头牛从大堂下面路过的人,

王见之,
王看见他,

曰:‘牛何之⑧?’
说:“(牵)牛要到哪里去?”

对曰:‘将以衅钟⑨。’
那人回答说:“将用它来祭祀钟。”

王曰:‘舍之!吾不忍其觳觫10,若无罪而就死地11。’
王说:“放了它吧!我不忍看到它恐惧颤抖的样子,像这样毫无罪过却要被处死。”
● 觳húㄏㄨˊ◎ 〔~觫〕恐惧颤抖的样子。
● 觫sùㄙㄨˋ◎ 〔觳~〕见“觳”。

对曰:‘然则废衅钟与?’
(牵牛的人)回答说:“那么就要废止祭祀钟么?”

曰:‘何可废也?以羊易之。
(王)说:“干吗要废呢?用羊来替换它就可以了。”
第2个回答  2007-02-15
牛何之:把牛牵到哪里去?之,动词,到/去的意思,这里引申为牵牛,何,哪里。
将以衅钟:准备用它祭钟。衅,祭祀
不忍其觳觫:不忍心看它惊惧哆嗦的样子
若无罪而就死地:它毫无罪过就被拉去杀掉。若,它,指牛。一楼的说法部对,见,若属于皆且为所虏----《鸿门宴》
第3个回答  2020-05-02

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网