《宋史 王安石传》的翻译

从“七年春,天下久旱”到“遂罢为观文殿大学士、知江宁府”
七年春,天下久旱,饥民流离,帝忧形于色,对朝嗟叹,欲尽罢法度之不善者。安石曰:““水旱常数,尧、汤所不免,此不足招圣虑,但当修人事以应之。”帝曰:“此岂细事,朕所以恐惧者,正为人事之未修尔。今取免行钱太重,人情咨怨,至出不逊语。自近臣以至后族,无不言其害。两宫泣下,忧京师乱起,以为天旱,更失人心。”安石曰:“近臣不知为谁,若两宫有言,乃向经、曹佾所为尔。”冯京曰:“臣亦闻之。”安石曰:“士大夫不逞者以京为归,故京独闻其言,臣未之闻也。”监安上门郑侠上疏,绘所见流民扶老携幼困苦之状,为图以献,曰:“旱由安石所致。去安石,天必雨。”侠又坐窜岭南。慈圣、宣仁二太后流涕谓帝曰:“安石乱天下。”帝亦疑之,遂罢为观文殿大学士、知江宁府

宋神宗熙宁七年,天下连年大旱(此处好理解,神宗认为熙的下面是火,所以才大旱,后来改年号为元丰),饥民流离失所,神宗满脸忧虑,在朝会时叹息,想把新法中所有不完善的全部废除。王安石说:“水灾旱灾,是上天运行的常数,尧舜成汤也无法避免。今干旱虽久,可以改变工作中的不当之处以应天”。神宗说:“朕所恐惧的正是人事未治理好。现在市易免行钱太重,人情忧怨,都在说新法的坏话,从士大夫到官绅,从近臣到后族,没有不议论它的危害性的。两宫太后含泪,担忧京城会发生混乱,认为天旱,更会失民心”。王安石说:“近臣不知是指哪些,如果两宫太后有这样的话,肯定是向经、曹佾两人挑起的。冯京说:“臣也听说”。王安石说:“士大夫不满意的,都集合到冯京处,所以冯京才听到这些议论,臣就没有听说。”京城安上门监门官郑侠上奏疏同时画下了自己所见(谁知道是不是真的)流民扶老携幼困苦的情形,画成《流民图》献(给神宗),说:“天下大旱是王安石所引起的,免掉王安石,天一定下雨。”郑侠因此被流放到如今的广东一带。慈圣、宣仁二位太后流着泪对神宗说:“王安石使天下大乱。”神宗也开始怀疑,于是把王安石罢为观文殿大学士、江宁府知府。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-12-12
熙宁七年春天, 全国一直干旱, 饥民流离失所, 皇帝忧容满面, 上朝时感叹不已, 想要罢除全部不好的法度。王安石说“: 水旱灾害是常会发生的事,尧、汤时代也不能避免, 这事不足以使陛下忧虑,不过应当治理好人为之事来应付天灾。”神宗说“: 这怎么是小事,我所以感到恐惧, 正是因为没能做好人为之事。现在收取免行钱太重, 人们怨叹, 甚至有人说出对朝廷不恭顺的话来。自亲近大臣到皇后家族, 没有不说免行钱有害的。两宫太后声泪俱下, 担忧京城里会发生动乱, 认为天旱更加失去了人心。”王安石说“: 亲近大臣不知是谁,如果两宫有这种话, 那一定是向经、曹佾所干的。”冯京说“: 我也听说了。”王安石说“: 士大夫中不如意不得志的人都归附冯京, 所以只有冯京听到这些话, 我是没有听说。”监安上门郑侠上疏, 把所见到的流民扶老携幼的困苦情状, 画成图进献神宗, 说:“旱灾是由王安石招致来的。罢免王安石, 上天一定会下雨。”郑侠又因为这事被放逐到岭南。慈圣、宣仁两位太后痛哭流涕地对神宗说:“ 王安石扰乱了天下。”神宗也怀疑王安石, 于是罢免了他的宰相职务, 任命为观文殿大学士、知江宁府, 从礼部侍郎超九转而为吏部尚书。
第2个回答  2012-09-12
宋神宗熙宁七年,天下连年大旱(此处好理解,神宗认为熙的下面是火,所以才大旱,后来改年号为元丰),饥民流离失所,神宗满脸忧虑,在朝会时叹息,想把新法中所有不完善的全部废除。王安石说:“水灾旱灾,是上天运行的常数,尧舜成汤也无法避免。今干旱虽久,可以改变工作中的不当之处以应天”。神宗说:“朕所恐惧的正是人事未治理好。现在市易免行钱太重,人情忧怨,都在说新法的坏话,从士大夫到官绅,从近臣到后族,没有不议论它的危害性的。两宫太后含泪,担忧京城会发生混乱,认为天旱,更会失民心”。王安石说:“近臣不知是指哪些,如果两宫太后有这样的话,肯定是向经、曹佾两人挑起的。冯京说:“臣也听说”。王安石说:“士大夫不满意的,都集合到冯京处,所以冯京才听到这些议论,臣就没有听说。”京城安上门监门官郑侠上奏疏同时画下了自己所见(谁知道是不是真的)流民扶老携幼困苦的情形,画成《流民图》献(给神宗),说:“天下大旱是王安石所引起的,免掉王安石,天一定下雨。”郑侠因此被流放到如今的广东一带。慈圣、宣仁二位太后流着泪对神宗说:“王安石使天下大乱。”神宗也开始怀疑,于是把王安石罢为观文殿大学士、江宁府知府。

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网