如题所述
著名翻译家、《钢铁是怎样炼成的》译者黄树南于2009年8月25日在南京逝世,享年77岁。
《钢铁是怎样炼成的》曾被苏联作家法捷耶夫高度评价为:“整个苏联文学中暂时还没有如此纯洁感人、如此富有生命力的形象。”在中国,该书的影响力比它在其他国家甚至包括前苏联本国都大,书中“保尔筑路”一段曾入选中学语文课本。自1942年梅益根据英文版首译该小说之后,黄树南于1976年根据俄文版直译出版了《钢铁是怎样炼成的》;以后又在莫斯科尼·奥斯特洛夫斯基国家博物馆和新文集编者的帮助下,于1994年补译4万余字。黄树南其他译著包括《暴风雨中诞生的》、《岁月-布哈里狱中绝笔》、《乌苏里山区历险记》等。
《钢铁是怎样炼成的》曾被苏联作家法捷耶夫高度评价为:“整个苏联文学中暂时还没有如此纯洁感人、如此富有生命力的形象。”在中国,该书的影响力比它在其他国家甚至包括前苏联本国都大,书中“保尔筑路”一段曾入选中学语文课本。自1942年梅益根据英文版首译该小说之后,黄树南于1976年根据俄文版直译出版了《钢铁是怎样炼成的》;以后又在莫斯科尼·奥斯特洛夫斯基国家博物馆和新文集编者的帮助下,于1994年补译4万余字。黄树南其他译著包括《暴风雨中诞生的》、《岁月-布哈里狱中绝笔》、《乌苏里山区历险记》等。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答 2010-11-30
梅益 1942年本回答被提问者采纳
第2个回答 2010-11-30
黄树南上世纪70年代开始领衔一批学者从删节的俄文版共同翻译的,后来这批人各分东西,父亲重新校审,并补译了俄文版新发表的文字。