英语翻译认识每一个单词但就是连不起来.为什么

如题所述

英语翻译认识每一个单词但就是连不起来.为什么?
因为有一些单词在字典里是一个意思,但是放到句子里是其他的意思。比如
bear the resemblence, 不能翻译成:承担相似性。而是,具有相似度。
air the room, 给室内通风。
还有一些习惯用语,光靠字面意思是无法正确理解的,必须分析整个句子。如,He is a big gun in this industry.
他是这个行业的大佬。肯定不能翻译成大炮。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网