如题所述
两者是可以用一个单词来解释的,读音也一样。
fire
英 [ˈfaɪə(r)] 美 [faɪr]
n.
火灾;火,燃烧物;射击,发射;热情
vt.& vi.
开火,射击;燃烧;引爆炸药;充满热情
vt.
<口>解雇;射(箭);激励;射出(子弹)
第三人称单数: fires 复数: fires 现在分词: firing 过去式: fired 过去分词: fired
fire
英 [ˈfaɪə(r)] 美 [faɪr]
n.
火灾;火,燃烧物;射击,发射;热情
vt.& vi.
开火,射击;燃烧;引爆炸药;充满热情
vt.
<口>解雇;射(箭);激励;射出(子弹)
第三人称单数: fires 复数: fires 现在分词: firing 过去式: fired 过去分词: fired
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答 2017-12-04
虽然单词都是“fire”但形式不同可以区分。开火用的是原型动词“fire”;而解雇一般用的是过去分词“fired”,所以能够听出来。另外,根据上下文的搭配和意思也能够得到提示而区分。举例如下:
1)开火的意思:Hold your fire! 停止射击(开火)!
2)解雇的意思:You are fired! 你被解雇了!本回答被网友采纳
1)开火的意思:Hold your fire! 停止射击(开火)!
2)解雇的意思:You are fired! 你被解雇了!本回答被网友采纳
第2个回答 2017-12-04
一样的,都是fire