这句话对吗?原句是a valuable parcel of diamonds from south africa,当时of怎么体现装着?不是应翻译成砖石的包裹吗
ä¸å¯¹ã
a parcel of æ¯ä¸ä¸ªè¡¨ç¤ºéè¯çåºå®æé çè¯ï¼æææ¯âä¸å ï½âã
类似äºâä¸çé¢å âæ¯âa piece of breadâè¿æ ·çç¨æ³ï¼ä¸åºè¯¥æofåç¬æ¿åºæ¥çã
å¦å¤ï¼å³ä½¿æ³ç¨ include è¿ä¸ªåè¯ï¼ä¹ä¸åºè¯¥ç¨å®çè¿å»åè¯å½¢å¼ï¼èåºè¯¥ç¨ç°å¨åè¯å½¢å¼ï¼æè½è¡¨ç¤ºâå æ¬âï¼èä¸æ¯â被å æ¬âã
a parcel of æ¯ä¸ä¸ªè¡¨ç¤ºéè¯çåºå®æé çè¯ï¼æææ¯âä¸å ï½âã
类似äºâä¸çé¢å âæ¯âa piece of breadâè¿æ ·çç¨æ³ï¼ä¸åºè¯¥æofåç¬æ¿åºæ¥çã
å¦å¤ï¼å³ä½¿æ³ç¨ include è¿ä¸ªåè¯ï¼ä¹ä¸åºè¯¥ç¨å®çè¿å»åè¯å½¢å¼ï¼èåºè¯¥ç¨ç°å¨åè¯å½¢å¼ï¼æè½è¡¨ç¤ºâå æ¬âï¼èä¸æ¯â被å æ¬âã
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答 2018-12-15
英语表达不分对错,只是应该用适当的词语,这句子的问题在 included,这单词不是日常用词,a valuable parcel "contents" diamonds from south africa.比较正常追问
如果单从语法上来看可以吗?改用included还是includeing?非谓语当定语,语意和原来的一样吗?
追答合乎语法要加a valuable parcel is including....才能达意;
第2个回答 2018-12-15
a valuable parcel of diamonds from south africa应该翻译成:一包来自南非的贵重钻石
a valuable parcel included diamonds from south africa应该翻译成:一个贵重的包裹,里面有来自南非的钻石。
a valuable parcel included diamonds from south africa应该翻译成:一个贵重的包裹,里面有来自南非的钻石。
第3个回答 2018-12-15
摸摸摸
第4个回答 2018-12-15
from South Africa在句中做定语,在本句中修饰a valuable parcel of diamonds中的diamonds.应该是期盼着来自南非的钻石,重心不在包裹上.本回答被网友采纳