如题所述
自:从,此处有“在”之意。三峡:指长江上游重庆、湖北两省间的瞿塘峡、巫峡和西陵峡。三峡全长实际只有四百多里。
略无:毫无。阙:空缺。
嶂(zhàng):屏障似的高峻山峰。
停午:一作“亭午”,中午。夜分:半夜。
曦(xī):日光。
夏水襄陵:夏天大水涨上了高陵之上。襄,上。陵,大的土山。
沿:顺流而下。溯(sù):同“溯”,逆流而上。
或:有时。王命:朝廷的文告。宣:宣布,传达。
朝发白帝:早上从白帝城出发。白帝:城名,在重庆市奉节县。
江陵:今湖北省江陵县。
奔:奔驰的快马。御风:驾风。
以:认为。此句谓和行船比起来,即使是乘奔御风也不被认为是快。或认为“以”当是“似”之误。(见清赵一清《水经注刊误》)
素湍:浪花翻滚的急流。绿潭:绿色的潭水。
回清倒影:回旋的清波倒映着岸上景物的影子。
绝巘(yǎn):险峻的山峰。巘,凹陷的山顶。
悬泉:从山顶飞流而下的泉水。飞漱:飞流冲荡。漱,喷射。
清荣峻茂:清清的江水,欣欣向荣的树木,高峻的山峰,茂盛的野草。
晴初:初晴的日子。霜旦:打霜的早晨。
属(zhǔ):连续。引:延长。凄异:凄凉异常。
哀转久绝:悲哀婉转,很久才能消失。
巴东:汉郡名,在现在重庆云阳、奉节一带。
沾:打湿。
裳:(cháng)
略无:毫无。阙:空缺。
嶂(zhàng):屏障似的高峻山峰。
停午:一作“亭午”,中午。夜分:半夜。
曦(xī):日光。
夏水襄陵:夏天大水涨上了高陵之上。襄,上。陵,大的土山。
沿:顺流而下。溯(sù):同“溯”,逆流而上。
或:有时。王命:朝廷的文告。宣:宣布,传达。
朝发白帝:早上从白帝城出发。白帝:城名,在重庆市奉节县。
江陵:今湖北省江陵县。
奔:奔驰的快马。御风:驾风。
以:认为。此句谓和行船比起来,即使是乘奔御风也不被认为是快。或认为“以”当是“似”之误。(见清赵一清《水经注刊误》)
素湍:浪花翻滚的急流。绿潭:绿色的潭水。
回清倒影:回旋的清波倒映着岸上景物的影子。
绝巘(yǎn):险峻的山峰。巘,凹陷的山顶。
悬泉:从山顶飞流而下的泉水。飞漱:飞流冲荡。漱,喷射。
清荣峻茂:清清的江水,欣欣向荣的树木,高峻的山峰,茂盛的野草。
晴初:初晴的日子。霜旦:打霜的早晨。
属(zhǔ):连续。引:延长。凄异:凄凉异常。
哀转久绝:悲哀婉转,很久才能消失。
巴东:汉郡名,在现在重庆云阳、奉节一带。
沾:打湿。
裳:(cháng)
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答 2020-09-07
自:从,此处有“在”之意。
三峡:指长江上游重庆、湖北两省间的瞿塘峡、巫峡和西陵峡。三峡全长实际只有四百多里。
略无:毫无。阙:通“缺”,空缺。
嶂(zhàng):屏障似的高峻山峰。
停午:一作“亭午”,中午。夜分:半夜。
曦(xī):日光。这里指太阳
夏水襄陵:夏天大水涨上了高陵之上。襄,上。陵,大的土山,这里是丘陵的意思。
沿:顺流而下。溯,逆流而上。
或:有时。王命:朝廷的文告。宣:宣布,传达。
朝发白帝:早上从白帝城出发。
奔:飞奔的马。御风;驾驭着风。
以:这里当作“似”。
素湍:白色的急流。绿潭:绿色的潭水。
回清:回旋的清波。
绝巘(yǎn):极高的山峰。
飞漱:飞流冲荡。
悬泉:从山顶飞流而下的泉水。飞漱:急流冲荡。
清荣峻茂:水清,树荣(茂盛),山高,草盛
晴初:天刚晴。霜旦:下霜的早晨。
属(zhǔ):动词。引:延长。
凄异:凄凉怪异。
哀转久绝:悲哀婉转,很久才能消失。
三峡:指长江上游重庆、湖北两省间的瞿塘峡、巫峡和西陵峡。三峡全长实际只有四百多里。
略无:毫无。阙:通“缺”,空缺。
嶂(zhàng):屏障似的高峻山峰。
停午:一作“亭午”,中午。夜分:半夜。
曦(xī):日光。这里指太阳
夏水襄陵:夏天大水涨上了高陵之上。襄,上。陵,大的土山,这里是丘陵的意思。
沿:顺流而下。溯,逆流而上。
或:有时。王命:朝廷的文告。宣:宣布,传达。
朝发白帝:早上从白帝城出发。
奔:飞奔的马。御风;驾驭着风。
以:这里当作“似”。
素湍:白色的急流。绿潭:绿色的潭水。
回清:回旋的清波。
绝巘(yǎn):极高的山峰。
飞漱:飞流冲荡。
悬泉:从山顶飞流而下的泉水。飞漱:急流冲荡。
清荣峻茂:水清,树荣(茂盛),山高,草盛
晴初:天刚晴。霜旦:下霜的早晨。
属(zhǔ):动词。引:延长。
凄异:凄凉怪异。
哀转久绝:悲哀婉转,很久才能消失。
第2个回答 2010-11-29
自:从,此处有“在”之意。
三峡:指长江上游重庆、湖北两省间的瞿塘峡、巫峡和西陵峡。三峡全长实际只有四百多里。
略无:毫无。阙:通“缺”,空缺。
嶂(zhàng):屏障似的高峻山峰。
停午:一作“亭午”,中午。夜分:半夜。
曦(xī):日光。这里指太阳
夏水襄陵:夏天大水涨上了高陵之上。襄,上。陵,大的土山,这里是丘陵的意思。
沿:顺流而下。溯,逆流而上。
或:有时。王命:朝廷的文告。宣:宣布,传达。
朝发白帝:早上从白帝城出发。
奔:飞奔的马。御风;驾驭着风。
以:这里当作“似”。
素湍:白色的急流。绿潭:绿色的潭水。
回清:回旋的清波。
绝巘(yǎn):极高的山峰。
飞漱:飞流冲荡。
悬泉:从山顶飞流而下的泉水。飞漱:急流冲荡。
清荣峻茂:水清,树荣(茂盛),山高,草盛
晴初:天刚晴。霜旦:下霜的早晨。
属(zhǔ):动词。引:延长。
凄异:凄凉怪异。
哀转久绝:悲哀婉转,很久才能消失。
三峡:指长江上游重庆、湖北两省间的瞿塘峡、巫峡和西陵峡。三峡全长实际只有四百多里。
略无:毫无。阙:通“缺”,空缺。
嶂(zhàng):屏障似的高峻山峰。
停午:一作“亭午”,中午。夜分:半夜。
曦(xī):日光。这里指太阳
夏水襄陵:夏天大水涨上了高陵之上。襄,上。陵,大的土山,这里是丘陵的意思。
沿:顺流而下。溯,逆流而上。
或:有时。王命:朝廷的文告。宣:宣布,传达。
朝发白帝:早上从白帝城出发。
奔:飞奔的马。御风;驾驭着风。
以:这里当作“似”。
素湍:白色的急流。绿潭:绿色的潭水。
回清:回旋的清波。
绝巘(yǎn):极高的山峰。
飞漱:飞流冲荡。
悬泉:从山顶飞流而下的泉水。飞漱:急流冲荡。
清荣峻茂:水清,树荣(茂盛),山高,草盛
晴初:天刚晴。霜旦:下霜的早晨。
属(zhǔ):动词。引:延长。
凄异:凄凉怪异。
哀转久绝:悲哀婉转,很久才能消失。
第3个回答 2010-11-29
略:完全 阙:缺口 嶂:像屏障一样的山峰
亭午:正午 夜分:半夜 曦:太阳
襄:漫上 沿:顺流而下 溯:逆流而上
很快需要吗?还有没时间打。
亭午:正午 夜分:半夜 曦:太阳
襄:漫上 沿:顺流而下 溯:逆流而上
很快需要吗?还有没时间打。
参考资料:老师讲过