如题所述
英语的韵律、节奏包含有语言流中如何停顿(意群的划分)、在两个停顿中间的单词的重音和快慢及连读、弱读和省略、以及语气和语调等。
1、音节。英语是字符化的多音节语言,英语的韵律、节奏之一,就包括连读、弱读、省略。 汉语是方块汉字为基础的单音节语言,汉字也可能不全是单音节的,这带来的结果就是,讲一口流利的汉语的标准就是语速平均,每个字都咬字清晰,仅仅是一些轻声字读得弱一些。
而英语的多音节特性,以及英语的单词是由Sound拼读而成的本质,很自然地就会大量发生两个词、三个词甚至更多词中的Sound连在一起读,于是就发生了各种各样的连读、弱读、省略,而非每个单词都要咬字清晰了。
2、重音和节奏。英语中的重音非常非常重要,中央电视台的新闻联播,每个字、词的音量均等,语速也很平均。汉语的重音主要靠提高音量来表达,再加上一点语调变化,而其目的也仅仅是表达一种感情。而英语的重音则是英语的基本部分,分布在每一个有效的语言交流中。
3、一个句子可以根据语法和结构分成若干小段,每一小段称之为一个意群。意群是英语口语的基本单位,能够表达一定的意思,其中包括核心词,而核心词就应该是这个意群的重音部分。
也就是说,英语口语作为一个语言流(fow),中间是有停顿的,而这个停顿就是以意群为单位进行分割的,而不是单词和句子。这是由英语的发音方法、思维方式、习惯甚至文化决定的。
4、声调和语调。英语没有固定的声调,也不用声调来区别不同的单词。其结果就是,英语的语调不像汉语一样是建立在每个汉字基础上的并且被每个汉字的声调所限制,而是建立在意群、句子基础上的,变化更多,看起来更没有规律。
英语的韵律、节奏包含有语言流中如何停顿(意群的划分)、在两个停顿中间的单词的重音和快慢及连读、弱读和省略、以及语气和语调等。
和汉语比较一下,更容易理解。
1、音节。汉语是方块汉字为基础的单音节语言,而英语是字符化的多音节语言。我这样说也许不够严谨,汉字也可能不全是单音节的,而有些汉语的词才有完整意义,而词就不只是一个音节了。但汉语是以汉字为一个基本单位,而且即便是词,其音节数比英语的音节少也是事实。
这带来的结果就是,讲一口流利的汉语的标准就是像中央电视台的新闻联播一样,语速平均,每个字都咬字清晰,仅仅是一些轻声字读得弱一些。
即使在汉语口语中,在一句话中不必咬字清晰的,比如先生、知识、学习、一会儿(这几个词在口语中就包含有弱化、连读),相比英语也不多见。而英语的多音节特性,以及英语的单词是由 Sound 拼读而成的本质(这个观点,在以前的博文中多次说明)。
很自然地就会大量发生两个词、三个词甚至更多词中的 Sound 连在一起读,于是就发生了各种各样的连读、弱读、省略,而非每个单词都要咬字清晰了。所以,英语的韵律、节奏之一,就包括连读、弱读、省略。
2、重音和节奏。汉语中到底有没有重音,好像还有争论,而英语中的重音则非常非常重要,这是一个重大的区别。中央电视台的新闻联播,每个字、词的音量均等,语速也很平均。黄健翔的足球解说,感觉有激情,是因为他加入了重音、以及语速快慢的变化。
但也有人批评说他的解说就是歇斯底里的叫喊,这正说到了点子上了:汉语的重音主要靠提高音量来表达,或许再加上一点语调变化,而其目的也仅仅是表达一种感情。而英语的重音则是英语的基本部分,分布在每一个有效的语言交流中。
3、声调。汉语是声调语言,四个不同的声调代表完全不同的汉字,表示完全不同的意思,而英语没有固定的声调,也不用声调来区别不同的单词。
其结果就是,英语的语调不像汉语一样是建立在每个汉字基础上的并且被每个汉字的声调所限制,而是建立在意群、句子基础上的,变化更多,看起来更没有规律。这让只熟悉四个声调、擅长通过背诵规则来学习外语的中国人感觉困惑。
4、语调。语调也是英语的的韵律、节奏的一部分。正像上面说的,安妮读书时,语气语调也随故事情节的发展而变化。 综合起来,英语的韵律、节奏包含有语言流中如何停顿(意群的划分)、在两个停顿中间的单词的重音和快慢及连读、弱读和省略、以及语气和语调等。
当然,英语交流不只是一句话,这可能又涉及到更多的修辞方面的内容,比如排比、押韵等等,也是英语的韵律、节奏的一部分。
本回答被网友采纳英语单词有着显著的双音化、多音化特征。根据需要,我们可将任意单词灵活地划分为两部分,与现代汉语词汇的双音(节)化不谋而合,有助于提高我们对英语单词的亲昵度、认可度,提高我们记忆单词的效率、效果。