如题所述
不知道是什么作品里的,感觉像宗教、帮派的老大?其实用什么自称,不仅要看地位,也需要看他的性格。不同场景下面对不同的人态度不同,也会使用不同的自称。比如,虽然地位高,但面对权力更大的人、更强的人可能会用自谦的自称。
也就是说,不同时代、性格、年龄、地位、身份、场合可以选不同的自称,取决于你想达到的具体效果。成年男性可以用わたくし、わたし、わし、おれ。其他的可以看下图,具体用法自己查吧。
追问神话玄幻洪荒之流神通广大之人的自称
追答所以你不能动手自己查查这些词么
请你再看看我的回答,视不同性格、身份、地位、场合、说话人意图,一个人可以用不同的自称。如果是写小说,看你想达到的效果,可以在不同场景下用不同的词
追问可以自己组词翻译吗?
感觉日语中貌似没有直接称本座这样的翻译
追答不是,你是自己写作的话,你自己选一个合适的
因为你最了解要塑造什么样的人啊。要是不知道你就按照回答中常用的选
日语中有本尊和本座,但是不能作为自称
追问我不写作,我就是好奇中国这类作品有些词语的日语翻译,本座当然指的就是架子高高在上的神明对凡人的自称啊
追答那你是不是不懂日语,我把照片都贴给你了,里面就有可以用的自称啊
日剧相棒里面有寺庙僧人的对话,并不是通过自称来区别自己的身份的,而是对寺庙外的人都用了敬语。日本人使用自称的频率极低,因为这样会有凸显自我的作用,而这是和日本人的群体意识矛盾等我
这是和日本人的群体意识矛盾的
わし、おれ、余都有贬低别人的意思在内,具体还要看人物形象和背景,不排除有其他选择。你这个问题就等于问我中国古代神仙都怎么说话一样,答案不可能是唯一的
追问看动漫里面神仙好像也是用凡人来称呼凡人的,直接一个贬低对方的称呼也可以,很明确的表现了地位。如果中国真的要输出自己文化过去,可能以后会有改变。
像是“本尊”“本座”这样的自称,日语中有“わし”和“われ”可以替代这一类称呼,前者大多是老年人使用的自称,后者是在一些正式的议论场合中使用的。
(个人拙见,欢迎大佬指点。)
余、予(よ)也较为常见,尤其是古代贵官、一国之主身份的尤为常用。
女性也有妾(わらわ)这种自称,实际历史上这不是贵人的自称用法,但是虚构作品中常用这个自称作为贵族妇女角色的自称用语,一般大众也已接受这个用法。
吾辈、我辈(わがはい)偶见使用,是一种比较傲气的自称。一般文学作品中常用来给名门的武士角色或军国时期的军人角色使用。