谁能给我把这段商务英语的英文翻译成中文啊??急!!!!!!!

insurance covered by the applicant. details of shipment must be advised by the beneficiary within 07 days from the date of shipment to bangladesh national insurance company ltd,head office 68,motijheel c/a,dhaka-1000,bangladesh fax no 9555704 referring to their cover note no bnic/ho/mc/51/01/11 dated 19-jan-2011 and this l/c number. a copy of this advice to accompany each set of documents.

(运输)保险将由买方承担。具体发货的明细卖方必须在装船(发货)后7天内通知孟加拉国家保险公司总部(地址:68,motijheel c/a,dhaka-1000,bangladesh 传真号: 9555704),要附上该公司1月19号发函上的编号bnic/ho/mc/51/01/11 以及这个信用证的号码。每套文件都必须附上一份这封通知的复印件。

applicant 申请人,指的是开立信用证的企业或机构,也就是买方。
beneficiary 受益人,指的就是信用证的承接方,也就是卖方。

希望能对你的事业有所帮助,别忘了采纳哦 。。。
我旅美20余年擅于各类商务英语,有需要欢迎随时向我团队求助。
这是我们团队首页的链接:
http://zhidao.baidu.com/team/view/%E9%B9%A6%E9%B9%89%E5%8F%AF%E6%B2%A1%E6%B3%95%E5%84%BF%E6%AF%94
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-02-21
由信用证申请人负责投保。装船的细节必定忠告被受益人内07天从装运期到孟加拉国国民保险公司公司,总公司68,motijheelc源文件/一个,dhaka-1000,孟加拉国传真号码9555704指他们的认保单没有bnic/浩/三菱商事/51/01/11次约会
第2个回答  2011-02-21
保险涵盖了applicant.详细的装运必须通知后7日内受益人从装船之日算起到孟加拉国家保险有限公司总部motijheel 1968年,传真,孟加拉c/a,dhaka-1000 9555704指注意没有他们的身份bnic /喂/主持人/ 51/01/11陈旧19-jan-2011和信用证号码一份建议陪每一套文件。

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网