翻译这首古诗词的白话译文,会采纳。谢谢

浣溪沙•艳情
【清】彭孙遹
睡鸭凄清夜未眠,银荷低照象床边,七襄锦被八蚕绵。
皋厌细拖执簟上,诺龙私贮绣襟前,玉郎长得玉人怜。

这首艳情词写男女欢合。

(1)睡鸭:古代一种香炉,铜制,造型为凫鸭入睡状,故名
(2)银荷:银质荷形的灯盏或烛台
(3)象床:以象牙雕刻而成的床
(4)皋厌:指男性的生殖器官(龙头)
(5)诺龙:指男性的生殖器官(龙头)
(6)玉人:情人

译文:睡鸭香炉已凄清无香,美人深夜还未安寝,银荷灯台微微映照在象牙床边,床上铺满了七床锦被八床蚕丝。
男子的私密处在竹席上疯狂涌动,紧接着又紧紧贴近女子的衣领前,玉郎在今天晚上收获了女子满满的欢爱请意。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2019-05-24
这么露骨的文章,厉害了追问

当然厉害了,古人写的,当然也很露骨,呵呵

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网