【他人がなんとでも君の时间を秤に挂け,切り売りしてくれる。】请问这句话什么意思?

他人がなんとでも君の时间を秤に挂け,切り売りしてくれる。请问这句话什么意思?
另外,句中的【なんとでも】该怎么理解,是惯用句这是句型?

なんとでも = whatever

无论怎么样 的意思

无论是谁,都想用秤衡量你的时间,然后把它零售出去.追问

可是句型【…てくれる】不是接受恩惠的表达方式么?

追答

【…てくれる】的意思有2个
(1).表示别人对自己,或者自己的人(家人什么的)做的事
(2).还可以表示自己做了对别人不好的事 比如:痛い目にあわせてくれるぞ(我要让你知道什么叫疼苦)

在(1)的意思里,表示接受别人恩惠,好意的意思比较多,但是比如这句;とんでもないことをしてくれたなあ,却是表示对方做了不好的事,对自己不好这样的例外...所以.(1)的意思既可以表示对方做了好事,对自己有利,也有时候会用在 对方做了坏事,对自己不利.

【…てくれる】因为大部分表达方式都是接受恩惠...所以一般一些日语教材中.会省略另一个表达方式..但是可以查下日本的字典..不难发现还有另一个意思.

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网