如题所述
[释义]
(动)不愿让人知道的事情暴露出来。这话是假的,一对证,就~了。
[构成]
动宾式:露|馅儿
英文翻译
1.let the cat out of the bag; give the game away; spill the beans; give oneself away
详细解释
◎ 露馅儿 lòuxiànr
[be betrayed by a slip;blow the gab gaff;divulge a secret;give the game away] 比喻不愿意让人知道的事暴露或秘密泄漏出来
别再保密了,你的话已经露馅儿了
(动)不愿让人知道的事情暴露出来。这话是假的,一对证,就~了。
[构成]
动宾式:露|馅儿
英文翻译
1.let the cat out of the bag; give the game away; spill the beans; give oneself away
详细解释
◎ 露馅儿 lòuxiànr
[be betrayed by a slip;blow the gab gaff;divulge a secret;give the game away] 比喻不愿意让人知道的事暴露或秘密泄漏出来
别再保密了,你的话已经露馅儿了
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答 2014-03-28
露馅儿——比喻不愿意让人知道的事暴露或秘密泄漏出来。
希望我的回答对您有帮助,有问题可以追问。
满意请及时采纳,谢谢!
希望我的回答对您有帮助,有问题可以追问。
满意请及时采纳,谢谢!
第2个回答 2014-03-28
比喻不愿意让人知道的事暴露出来了。