沙滩之子英语怎么说?

如题所述

沙滩之子原型是“the son of  a bitch”因为beach和bitch的发音类似,所以许多人都当做是“the son of  a beach”,就类似于中文里的谐音吧。

拓展资料

son of a bitch

英[sʌn ɔv ə bɪtʃ]

美[sʌn ʌv e bɪtʃ]

[词典]   <俚>狗娘养的; 家伙; 讨厌的工作; 浑蛋;

[例句]I'm coming for you, you son of a bitch.

我来了,你这狗娘养的。

[其他] 复数:sons of bitches

son of a beach

英[sʌn ɔv ə bi:tʃ] 

美[sʌn ʌv e bitʃ]

[词典]   海滩之子;

[例句]I don't even know the lady and she call me"son of a beach"! 

我不认识这个女士,但她称呼我“沙滩之子”!(他听错了)

参考资料:百度翻译

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网