翻译: I can not get out of their spell,I can do is to cherish you please treasure,if love,please

love,not love,please relax,choice,a way of life of your own~~ 没把握别回答了

很想说这段话的问题太多太多 = =
先翻译一下:
我无法摆脱掉他们给我的诅咒,而我所能做的,就是珍惜你——我的宝藏。 如果爱,请深爱,若不爱,没关系,你可以自己选择生活的方式。
然后原谅我擅自的修改:
I can not get out of their spell, and all I can do is cherish you, who is my treasure. if you love me, please love me deeply. But if you don't, it doesn't matter, you can choose the way of your life on your own.

加油哦~~~ ^^
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-02-19
我不能离开他们的魔法,我能做的就是珍惜你请珍惜,如果爱,请爱,而不是爱,请放松,选择,是一种生活方式的自我
第2个回答  2011-02-19
我不能无视他们的流言 我能做的只是去珍惜你
如果爱
请深爱。
若不爱
请放开
选择一种自己的方式。

呵呵 差不多了吧。。
第3个回答  2011-02-19
我无法摆脱他们的诅咒,我能做的就是珍惜你,求求你,宝贝,如果爱,那就爱下去,如果不爱,求你放轻松 ,选择,你自己的人生方式
第4个回答  2011-02-19
我不能够摆脱他们的魔咒,我能做的是珍爱你,请珍视,如果还爱,请(珍视)。
爱,或不爱,请放松,选择,一种你自己的生活方式....
第5个回答  2011-02-19
我走不出他们的咒语,我能做的只是珍惜你,请珍惜。如果爱,请深爱,如果不爱,请放手,选择自己的生活方式。
我认为英文有几个地方有问题,增加了一个WHAT,将CHOICE改为choose
I can not get out of their spell, what I can do is to cherish you please treasure,if love,please love,not love,please relax,choose a way of life of your own.

相关了解……

你可能感兴趣的内容

大家正在搜

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网