请问在英语谢谢thank you 不用谢是不是you're welcome?

单说you're welcome可以吗?还有哪些说法?

1. Anytime 别客气,随时愿为您效劳。
It's my pleasure./ My pleasure. 乐意效劳。
Anytime 这个词的本意是“任何时候,无论何时”。当别人说“谢谢”的时候,你说 anytime就表示“别客气,(无论何时都)愿为您效劳”的意思。口语里,还可以说anytime my friend,对陌生人甚至也可以这样讲,很礼貌。
2. Don't mention it. 别和我见外。
我们都知道mention表示“提及”的意思。“不用提了”就说明客套话都省了吧!听起来是不是很仗义,够哥们?
3. My pleasure. 别客气,我很荣幸。
这句话比“You’re welcome”更加正式,语气也强。通常男生们会在女生面前显示一下自己足够绅士,用上这句话。你还可以说,“It was my pleasure.”或者“Pleasure is all mine.”
4. No worries. 没问题。
在澳大利亚可能会更常用一些,意思就是不用担心啦(do not worry about that), 也可以说 “that’s alright”, 或者 “sure thing”。这句话,给人感觉很友好风趣,有一种澳洲的兄弟情义。在美语里,也可以说 “no problem”或者 “not a problem”。
5. No sweat. 小意思!
“Sweat”在英文里是“汗水”的意思,no sweat,你可以理解为一滴汗也没出就把事情办好了。是不是听上去很够意思呢?
6. Not at all. 不用谢!
Not at all 就是“一点儿也不”的意思,它既可以表达“没关系”,也可以是“不客气”。比如,他人道谢后,你就可以说,“Not at all. I enjoyed it.”(别客气,很高兴能帮到你。)
7. That's all right. 不用谢。
Thanks a lot. 十分感谢。 That's all right.不客气。当你为别人做了好事,别人对你表示感谢时,你常用它来做答语。意思是“不用谢,不客气。”隐含着默认接受别人感谢的意思,多用于好朋友或关系亲近的人。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2020-02-11
不用谢,有很多中表达方法,都可以,很多英文单词是不能直译的
don't
mention
it
it
was
my
pleasure
you're
welcome
no
thanks
望采纳~
第2个回答  2017-05-26
you're welcome 是在任何情况下说都可以 就是不用谢的意思。
It's my pleasure 带点调戏,可以和异性朋友或者好朋友说。
Don't mention it. 带着点霸道总裁的意味,别跟我客气,小事,不值得一提。
以上,是我多年看美剧总结的一点点,并非复制粘贴。
希望,能帮得到你。
第3个回答  2017-05-26
题主说的没错,可以是You're welcome,这个是最常见的回答。也可以是That's all right./Don't mention it./Not at all.
第4个回答  2017-05-26
回答感谢的常用答语:
Not at all.别客气;不用谢;哪儿的话.
You are welcome.不用谢.
Please don’t mention it.不用客气;不用谢.
It’s [It was] a pleasure.不用客气;不用谢.
A pleasure.不用客气;不用谢.
It is (was) my pleasure.别客气,这是我高兴做的.
My pleasure.不客气,这是我高兴做的事.
Pleasure is (was) all mine.不客气;不用谢.

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网