虞候还是虞侯

如题所述

虞候是正确的。

一部《水浒传》在中国可谓家喻户晓,书中那个寡廉鲜耻、为虎作伥的“陆虞候(陆谦)”因此尽人皆知。1990年全国高考语文试卷还专门考到这个人物。应该说,“陆虞候”(陆谦)在我国是一个“知名度”极高的人物。

“陆虞候”正确读法应是“lùyúhòu”,正确写法应是“陆虞候”(是“候望”之“候”而非“侯伯”之“侯”),可是许多人却念成“lùyúhóu”,写作“陆虞侯”,甚至连1990年全国高考语文试卷的参考答案中也写作“‘一个人’是:陆虞侯(或:陆谦)”。

细细推究起来,之所以会出现“虞侯”这样的谬误,实乃源于人们想当然的轻率推理习惯,以为“虞侯”必然是职位名称,既然是职位名称,书写必定用“侯”字而不是“候”字。

虞候古代的由来:

“虞候”是我国古代的一种职位名称,最初是一种管山泽的官。这种官,可以说离七品芝麻官还差老大一截,跟我国古代五等爵位制的公、侯、伯、子、男中二等的“侯”的职位高低之距极大。

古代管山泽的官之所以叫“虞候”,是有其出典和来历的。《左传·昭公二十年》有“薮之薪蒸,虞候守之”之句。古人注曰:“水希曰薮,则薮是少水之泽。立官使之候望,故以虞候为名也。”明乎此,就断然不会将“虞候”误为“虞侯”了。隋朝时,“虞候”为东宫禁卫官,掌管侦察、巡逻等事务。

唐末有“都虞候”,为藩镇亲信武官。五代时因开国皇帝本为藩镇,“都虞候”,成为侍卫亲军的高级军官。北宋开国君主赵匡胤在后周时曾为殿前都虞候,宋时亦因此沿置都虞候为低级武职。

在宋代,虞候有时也指官僚雇用的侍从。南宋吴自牧《梦梁录》卷十九“顾觅人力”篇中记载:“凡顾倩(雇请),人力及干当人,??虞候、押番、门子??俱各有行老引领。”意即在当时要顾觅(雇用)虞候、押番、门子等人员,可请“行老”帮助推荐解决。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网