谁有 YOU RAISE ME UP 的中英文歌词?

如题所述

You Raise Me Up (你鼓舞了我) By Josh Groban

When I am down and, oh my soul, so weary;
当我失落的时候,噢,我的灵魂,感到多麼的疲倦;
When troubles come and my heart burdened be;
当有困难时,我的心背负著重担,
Then, I am still and wait here in the silence,
然后,我会在寂静中等待,
Until you come and sit awhile with me.
直到你的到来,并与我小坐片刻。

You raise me up, so I can stand on mountains;
你鼓舞了我,所以我能站在群山顶端;
You raise me up, to walk on stormy seas;
你鼓舞了我,让我能走过狂风暴雨的海;
I am strong, when I am on your shoulders;
当我靠在你的肩上时,我是坚强的;
You raise me up… To more than I can be.
你鼓舞了我...让我能超越自己。

You raise me up, so I can stand on mountains;
你鼓舞了我,所以我能站在群山顶端;
You raise me up, to walk on stormy seas;
你鼓舞了我,让我能走过狂风暴雨的海;
I am strong, when I am on your shoulders;
当我靠在你的肩上时,我是坚强的;
You raise me up… To more than I can be.
你鼓舞了我...让我能超越自己。

There is no life – no life without its hunger;
没有一个生命 -- 没有生命是没有渴求的;
Each restless heart beats so imperfectly;
绎动的心不安地跳动著;
But when you come and I am filled with wonder,
但是当你来临的时候,我充满了惊喜,
Sometimes, I think I glimpse eternity.
有时候,我觉得我看到了永恒。

You raise me up, so I can stand on mountains;
你鼓舞了我,所以我能站在群山顶端;
You raise me up, to walk on stormy seas;
你鼓舞了我,让我能走过狂风暴雨的海;
I am strong, when I am on your shoulders;
当我靠在你的肩上时,我是坚强的;
You raise me up… To more than I can be.
你鼓舞了我...让我能超越自己。

You raise me up, so I can stand on mountains;
你鼓舞了我,所以我能站在群山顶端;
You raise me up, to walk on stormy seas;
你鼓舞了我,让我能走过狂风暴雨的海;
I am strong, when I am on your shoulders;
当我靠在你的肩上时,我是坚强的;
You raise me up… To more than I can be.
你鼓舞了我...让我能超越自己。

参考资料:www.baidu.com

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2017-10-26
【这是一首经典的知名赞美诗,歌颂和赞美上帝的全能和美善,我们在经历任何困苦患难时都可等候、仰望和倚靠他的恩典️。 现有中文歌词译本,都把此歌当作励志或人与人之间互表谢意的通俗歌曲翻译,离题甚远。 以下是我以基督信仰的角度所作的译文,望能尽可能贴近歌曲原意。】

You Raise Me Up
你擢升我

When I am down and,
oh my soul, so weary.
当我低沉落寞,
哦,我的灵,孤寂疲惫
When troubles come
and my heart burdened be.
当困苦愁烦来到,
哦,我的心,不堪重负

Then, I am still and wait here
in the silence.
然而我仍在这里静默等候
Until you come and sit a while with me.
直到你来与我同在

You raise me up, so I can
stand on mountains .
你擢升我,所以我能
立于群山之上
You raise me up,to walk on stormy seas.
你擢升我,让我能
行走于暴风骤雨之海面
I am strong when I am on
your shoulders.
当我倚偎你的肩头,
我便刚强壮胆
You raise me up,to more than I can be.
你擢升我,让我凡事都能做

There is no life -
no life without its hunger.
生命多有欲望,难以满足
Each restless heart beats so imperfectly.
焦躁不安之心,远离完美
But when you come and
I am filled with wonder.
但当你与我同在,
我就被奇妙美好充满
Sometimes, I think I glimpse eternity.
有时,我似乎已瞥见了永恒

You raise me up,so I can
stand on mountains .
你擢升我,所以我能
立于群山之上
You raise me up,to walk on stormy seas.
你擢升我,让我能
行走于暴风骤雨之海面
I am strongwhen I am on
your shoulders.
当我倚偎你的肩头,
我便刚强壮胆
You raise me up,to more than I can be.
你擢升我,让我凡事都能做

2017.10.25管译(5)

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网