求教一个摩托车英文翻译

类似巧格福喜这样的踏板摩托 翻译成英文 叫 改装踏板摩托车 该怎么翻译?
Modified pedal motorcycle
Refitting pedal bikes
Refitting pedal locomotive
这三个哪个对?哪个是在国外常用的?或者改装踏板摩托车正确常用的翻译是什么?求教 网上翻译软件翻译就算了 求英文帝解答

motor scooter 是地道的说法。

您上面三个都是逐字翻译的,
这三组词如果跟老外说了,他们不知道你在说什么
(举个例子,就好像把how are you给译成“怎么,是,你”。。。)

scooter就是踏板车 前面加上motor 就是机动踏板车

若有疑问,请去google图片搜 motor scooter 就会出现无数“巧格”和“福喜”
:)
希望答案能帮到你。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-05-19
外国把这类小型的摩托车(或者叫踏板摩托)叫scooter。
所以你的改装踏板摩托应该叫Modified Scooter会比较贴切点。
仅供参考。
第2个回答  2011-05-19
Modified Scooters挺好挺好
我建议
我自创 violent changed the sheep暴改绵羊(踏板)SBK
super bike哈哈哈哈
第3个回答  2011-05-19
Modified pedal motorcycle 这个是正确的
第4个回答  2012-08-30
motoreycle

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网