如题所述
歌名:《波兰没有灭亡》 歌词是1797年7月15日至7月21日 约瑟夫·维比茨基所作,用玛祖卡舞曲的曲调演唱
歌词:只要我们一息尚存,波兰决不会灭亡。举起马刀杀退敌人,使我车地重光。
越过维斯社拉和瓦尔塔,投入祖国怀抱。拿破仑使我们知道胜利怎样得到。
正象查尔尼茨奔赴瑞典侵占的波兹南,为了拯救祖国,我们渡海回来作战。
父亲掉下眼泪告诉他的巴霞说道:听啊,战鼓响了,自己人的战鼓响了。
前进,东布洛夫斯基,从意大利到波兰,在你的领导下,军民团结无间
歌词:只要我们一息尚存,波兰决不会灭亡。举起马刀杀退敌人,使我车地重光。
越过维斯社拉和瓦尔塔,投入祖国怀抱。拿破仑使我们知道胜利怎样得到。
正象查尔尼茨奔赴瑞典侵占的波兹南,为了拯救祖国,我们渡海回来作战。
父亲掉下眼泪告诉他的巴霞说道:听啊,战鼓响了,自己人的战鼓响了。
前进,东布洛夫斯基,从意大利到波兰,在你的领导下,军民团结无间
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答 2011-06-12
国歌《波兰决不死亡》
歌词:只要我们一息尚存,波兰决不会灭亡。举起马刀杀退敌人,使我车地重光。
越过维斯社拉和瓦尔塔,投入祖国怀抱。拿破仑使我们知道胜利怎样得到。
正象查尔尼茨奔赴瑞典侵占的波兹南,为了拯救祖国,我们渡海回来作战。
父亲掉下眼泪告诉他的巴霞说道:听啊,战鼓响了,自己人的战鼓响了。
前进,东布洛夫斯基,从意大利到波兰,在你的领导下,军民团结无间
歌词:只要我们一息尚存,波兰决不会灭亡。举起马刀杀退敌人,使我车地重光。
越过维斯社拉和瓦尔塔,投入祖国怀抱。拿破仑使我们知道胜利怎样得到。
正象查尔尼茨奔赴瑞典侵占的波兹南,为了拯救祖国,我们渡海回来作战。
父亲掉下眼泪告诉他的巴霞说道:听啊,战鼓响了,自己人的战鼓响了。
前进,东布洛夫斯基,从意大利到波兰,在你的领导下,军民团结无间
第2个回答 2011-06-14
歌词:
(1)波兰语:
Jeszcze Polska nie zgin??a, Kiedy my ?yjemy. Co nam obca przemoc wzi??a, Szabl? odbierzemy. Marsz, marsz, D?browski, Z ziemi w?oskiej do Polski, Za twoim przewodem Z??czym si? z narodem. Przejdziem Wis??, przejdziem Wart?, B?dziem Polakami, Da? nam przyk?ad Bonaparte, Jak zwyci??a? mamy. Marsz, marsz, D?browski... Jak Czarniecki do Poznania Po szwedzkim zaborze, Dla ojczyzny ratowania Wrócim si? przez morze. Marsz, marsz, D?browski... Ju? tam ojciec do swej Basi mówi zap?akany: "S?uchaj jeno, pono nasi Bij? w tarabany." Marsz, marsz, D?browski...
(2)英语:
Poland has not yet perished, So long as we live. What foreign violence has taken from us, We will reclaim, sabre in hand. March, march, D?browski, From the land of Italy to Poland, Behind your leadership We will unite as a people. We'll cross the Vistula, we'll cross the Warta River, And we shall be Poles, Bonaparte has shown us How to be victorious. March, march, D?browski... As Czarniecki to Poznań After the Swedish occupation, To save our country We will return across the sea. March, march, D?browski... A father was saying to his (daughter) Basia With tears in his eyes: "Listen, now, are those our boys Beating the drums." March, march, D?browski...
(3)汉语:
波兰没有灭亡 只要我们一息尚存 波兰就不会灭亡 举起战刀,收回失地 前进,前进,冬布罗夫斯基… 从意大利到波兰 在您的领导下 我们将亲如一家 我们跨越维斯瓦河, 渡过瓦尔塔河 成为真正的波兰人 已经告诉我们 如何去取得胜利 前进,前进,冬布罗夫斯基… 就像查尔诺斯基到波兹南 结束瑞典人的 为了保卫我们的祖国 我们将渡海归来 前进,前进,冬布罗夫斯基… 父亲对女儿Basia 激动地说: 听啊,我们的战士们 敲响了 前进,前进,冬布罗夫斯基…
编辑本段原始版本
原始版本的歌词包括以下两个增加的段落,这两段在波兰官方的歌词中被删去。
(1)波兰语:
Niemiec, Moskal nie osi?dzie, Gdy j?wszy pa?asza Has?em wszystkich zgoda b?dzie I Ojczyzna nasza Marsz, marsz, D?browski... Na to wszystkich jedne g?osy Dosy? tej niewoli! Mamy Rac?awickie kosy Ko?ciuszk?, Bóg pozwoli. Marsz, marsz, D?browski...
(2)英语:
German, Muscovite won't withstand When, having taken backsword in hand Unity will become the watchword of all and our Fatherland will be ours. March, march, D?browski... So let us proclaim in unison: Enough of this bondage! We have scythes from Rac?awice And Ko?ciuszko, God willing. March, march, D?browski...
(3)汉语:
德国人、俄国人都无法阻挡 长剑在手的我们 团结就是我们的格言 祖国仍会属于我们 前进,前进,冬布罗夫斯基… 让我们一齐宣布: 奴役已到尽头! 我们拥有经历了Rac?awice战役的战镰 Ko?ciuszko的领导,和上帝的庇佑 前进,前进,冬布罗夫斯基…本回答被提问者采纳
(1)波兰语:
Jeszcze Polska nie zgin??a, Kiedy my ?yjemy. Co nam obca przemoc wzi??a, Szabl? odbierzemy. Marsz, marsz, D?browski, Z ziemi w?oskiej do Polski, Za twoim przewodem Z??czym si? z narodem. Przejdziem Wis??, przejdziem Wart?, B?dziem Polakami, Da? nam przyk?ad Bonaparte, Jak zwyci??a? mamy. Marsz, marsz, D?browski... Jak Czarniecki do Poznania Po szwedzkim zaborze, Dla ojczyzny ratowania Wrócim si? przez morze. Marsz, marsz, D?browski... Ju? tam ojciec do swej Basi mówi zap?akany: "S?uchaj jeno, pono nasi Bij? w tarabany." Marsz, marsz, D?browski...
(2)英语:
Poland has not yet perished, So long as we live. What foreign violence has taken from us, We will reclaim, sabre in hand. March, march, D?browski, From the land of Italy to Poland, Behind your leadership We will unite as a people. We'll cross the Vistula, we'll cross the Warta River, And we shall be Poles, Bonaparte has shown us How to be victorious. March, march, D?browski... As Czarniecki to Poznań After the Swedish occupation, To save our country We will return across the sea. March, march, D?browski... A father was saying to his (daughter) Basia With tears in his eyes: "Listen, now, are those our boys Beating the drums." March, march, D?browski...
(3)汉语:
波兰没有灭亡 只要我们一息尚存 波兰就不会灭亡 举起战刀,收回失地 前进,前进,冬布罗夫斯基… 从意大利到波兰 在您的领导下 我们将亲如一家 我们跨越维斯瓦河, 渡过瓦尔塔河 成为真正的波兰人 已经告诉我们 如何去取得胜利 前进,前进,冬布罗夫斯基… 就像查尔诺斯基到波兹南 结束瑞典人的 为了保卫我们的祖国 我们将渡海归来 前进,前进,冬布罗夫斯基… 父亲对女儿Basia 激动地说: 听啊,我们的战士们 敲响了 前进,前进,冬布罗夫斯基…
编辑本段原始版本
原始版本的歌词包括以下两个增加的段落,这两段在波兰官方的歌词中被删去。
(1)波兰语:
Niemiec, Moskal nie osi?dzie, Gdy j?wszy pa?asza Has?em wszystkich zgoda b?dzie I Ojczyzna nasza Marsz, marsz, D?browski... Na to wszystkich jedne g?osy Dosy? tej niewoli! Mamy Rac?awickie kosy Ko?ciuszk?, Bóg pozwoli. Marsz, marsz, D?browski...
(2)英语:
German, Muscovite won't withstand When, having taken backsword in hand Unity will become the watchword of all and our Fatherland will be ours. March, march, D?browski... So let us proclaim in unison: Enough of this bondage! We have scythes from Rac?awice And Ko?ciuszko, God willing. March, march, D?browski...
(3)汉语:
德国人、俄国人都无法阻挡 长剑在手的我们 团结就是我们的格言 祖国仍会属于我们 前进,前进,冬布罗夫斯基… 让我们一齐宣布: 奴役已到尽头! 我们拥有经历了Rac?awice战役的战镰 Ko?ciuszko的领导,和上帝的庇佑 前进,前进,冬布罗夫斯基…本回答被提问者采纳
第3个回答 2011-06-12
波兰没有灭亡
只要我们一息尚存
波兰就不会灭亡
举起战刀,收回失地
前进,前进,冬布罗夫斯基…
从意大利到波兰
在您的领导下
我们将亲如一家
我们跨越维斯瓦河,
渡过瓦尔塔河
成为真正的波兰人
拿破仑已经告诉我们
如何去取得胜利
前进,前进,冬布罗夫斯基…
就像恰尔涅茨基到波兹南
结束瑞典人的占领
为了保卫我们的祖国
我们将渡海归来
前进,前进,冬布罗夫斯基…
父亲对女儿Basia
激动地说:
听啊,我们的战士们
敲响了战鼓
前进,前进,冬布罗夫斯基…
只要我们一息尚存
波兰就不会灭亡
举起战刀,收回失地
前进,前进,冬布罗夫斯基…
从意大利到波兰
在您的领导下
我们将亲如一家
我们跨越维斯瓦河,
渡过瓦尔塔河
成为真正的波兰人
拿破仑已经告诉我们
如何去取得胜利
前进,前进,冬布罗夫斯基…
就像恰尔涅茨基到波兹南
结束瑞典人的占领
为了保卫我们的祖国
我们将渡海归来
前进,前进,冬布罗夫斯基…
父亲对女儿Basia
激动地说:
听啊,我们的战士们
敲响了战鼓
前进,前进,冬布罗夫斯基…
第4个回答 2011-06-12
(1)波兰语:
Jeszcze Polska nie zgin??a, Kiedy my ?yjemy. Co nam obca przemoc wzi??a, Szabl? odbierzemy. Marsz, marsz, D?browski, Z ziemi w?oskiej do Polski, Za twoim przewodem Z??czym si? z narodem. Przejdziem Wis??, przejdziem Wart?, B?dziem Polakami, Da? nam przyk?ad Bonaparte, Jak zwyci??a? mamy. Marsz, marsz, D?browski... Jak Czarniecki do Poznania Po szwedzkim zaborze, Dla ojczyzny ratowania Wrócim si? przez morze. Marsz, marsz, D?browski... Ju? tam ojciec do swej Basi mówi zap?akany: "S?uchaj jeno, pono nasi Bij? w tarabany." Marsz, marsz, D?browski...
(2)英语:
Poland has not yet perished, So long as we live. What foreign violence has taken from us, We will reclaim, sabre in hand. March, march, D?browski, From the land of Italy to Poland, Behind your leadership We will unite as a people. We'll cross the Vistula, we'll cross the Warta River, And we shall be Poles, Bonaparte has shown us How to be victorious. March, march, D?browski... As Czarniecki to Poznań After the Swedish occupation, To save our country We will return across the sea. March, march, D?browski... A father was saying to his (daughter) Basia With tears in his eyes: "Listen, now, are those our boys Beating the drums." March, march, D?browski...
(3)汉语:
波兰没有灭亡 只要我们一息尚存 波兰就不会灭亡 举起战刀,收回失地 前进,前进,冬布罗夫斯基… 从意大利到波兰 在您的领导下 我们将亲如一家 我们跨越维斯瓦河, 渡过瓦尔塔河 成为真正的波兰人 拿破仑已经告诉我们 如何去取得胜利 前进,前进,冬布罗夫斯基… 就像查尔诺斯基到波兹南 结束瑞典人的占领 为了保卫我们的祖国 我们将渡海归来 前进,前进,冬布罗夫斯基… 父亲对女儿Basia 激动地说: 听啊,我们的战士们 敲响了战鼓 前进,前进,冬布罗夫斯基…