如题所述
âä»å¤ä½å¤ï¼è§æ¤è¯äººâåºèªãè¯ç»Â·åé£Â·ç»¸ç¼ªãï¼æææ¯ï¼ä»å¤ç©¶ç«æ¯åªå¤ï¼è§è¿å¥½äººç欢欣ã
1ãâä»å¤ä½å¤ï¼è§æ¤è¯äººâåºèªå 秦è¯äººä½åçãå½é£Â·åé£Â·ç»¸ç¼ªã
绸缪æèªï¼ä¸æå¨å¤©ãä»å¤ä½å¤ï¼è§æ¤è¯äººãåå ®åå ®ï¼å¦æ¤è¯äººä½!
绸缪æåï¼ä¸æå¨é ãä»å¤ä½å¤ï¼è§æ¤éé ãåå ®åå ®ï¼å¦æ¤éé ä½!
绸缪ææ¥ï¼ä¸æå¨æ·ãä»å¤ä½å¤ï¼è§æ¤ç²²è ãåå ®åå ®ï¼å¦æ¤ç²²è ä½!
2ããä»å¤ä½å¤ï¼è§æ¤è¯äººãæ¯è¿è½½äºææ±æå¦åçéç¬ï¼ä½è æ¯æ²æå®ãå°è¯´ç±»åéç¬å 容ç®ä»åçææªç,æçåå·²èã åæ¨æçè¿,ææ¨åçæ©ã
绸缪束薪,三星在天。今夕何夕?见此良人。子兮子兮!如此良人何!
绸缪束刍,三星在隅。今夕何夕?见此邂逅。子兮子兮!如此邂逅何!
绸缪束楚,三星在户。今夕何夕?见此粲者。子兮子兮!如此粲者何!
译一:
把柴草捆得更紧些吧,那三星高高的挂在天上。今天是个什么样的日子呀?让我看见如此好的人呀。你呀你呀,你这样的好,让我该怎么办呀? 把柴草捆得更紧些吧,那三星正在东南角闪烁。今天是个什么样的日子呀?让我看见如此的良辰美景呀。你呀你呀,这样好的良辰美景,让我该怎么办呀? 把柴草捆得更紧些吧,那三星高高的挂在门户之上。今天是个什么样的日子呀?让我看见如此灿烂的人呀。你呀你呀,你这样的明丽,让我该怎么办呀?
译二:
把柴草捆紧些吧,抬头看天空中的那三颗星星,今天是什么样的日子啊,让我见到如此美丽的人儿,你呀你呀,该怎么对待这美丽的人儿啊! 把柴草捆得紧些吧,抬头看那三颗星星在天空的一角,今天是什么样的日子啊,让我们有如些美丽的相遇,你啊你啊,该怎么对待这美丽的相遇? 把柴草捆得更紧一些吧,抬头看上去,那三星高高地挂在门户之上,今天是什么样的日子啊,让我看到如此灿烂的人儿,你呀你呀,你这样的明丽,让我该怎么办呢?
译文:今夜究竟是哪夜?见这好人真欢欣。
“今夕何夕,见此良人。子兮子兮,如此良人何!”这四句是以玩笑的话调侃这对新婚夫妇。问他或她在这千金一刻的良宵,见着自己的心上人,将是如何亲昵对方,尽情享受这幸福的初婚的欢乐。本回答被提问者采纳