文化教育为什么用cultural educatian而不是culture education?

如题所述

文化教育是Cultural educatian,而不用culture education,因为cultural是形容词,“文化的”,可以用来修饰名词education,culture是名词,不能用来修饰名词
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2021-10-17
嗯,educatian这个单词在英语中是没有的,因此根据构词法,文化教育只能用 cultural education,就是形容词+名词的搭配。此外,education这个单词源于拉丁语educatio,意思就是抚养和教育。在英语单词中的ian一般是源于中世纪法语的后缀ien,意思就是某人或者某些事情来自哪个地方,后来在英语中就出现了类似的情况,这样单词一般是作名词的。不过,在英语中,并没有出现educatian这样的单词。
第2个回答  2021-10-17
文化教育,文化教育。那么这你这两句英文呢,他这意思了,都是这个文化教育呀,他的意思是一样的啊,那么不管你怎么来这个说来,它都是一个意思啊 都是这个文化教育的意思 。
第3个回答  2021-10-17
英语中凡是有形容词形式的名词,就用这种形容词形式来修饰另外一个名词。比如culture,其形容词形式是cultural,文化交流就翻译为cultural exchange.这是常见的形容词做定语的语法现象。
名词language,有形容词形式linguistic,但我们常常也用它的名词词性来修饰另一名词,比如语言学校 language school。语法上称之为名词作定语。
第4个回答  2021-10-17
文化教育中文化可以用形容词culturall,用来修饰名词education,其实要用名词culture也可以的。

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网