出师表的三行对译,急用!!!

需要重点词语的解释。

出:出征。   师:军队。   (1)先帝:指刘备。   创:开创,创立。   业:统一中国的大业。   (2)中道:犹言半路。   崩殂(cú):死。崩,古时指皇帝死亡。殂,死亡。   (3)今:现在。   益州疲弊:指蜀汉国力薄弱,处境艰难。   益州,今四川省一带,这里指蜀汉政权。   疲弊,人力缺乏,物力缺无,民生凋敝。   三分:天下分为孙权,曹操,刘备三大势力。   (4)此:这。   诚:的确,实在。   之:的。   秋:… …时候。    (5)然:然而。   侍,侍奉。   卫,护卫。   懈:松懈,懈怠。   于:在。   内:宫中。   (6)忘身:舍身忘死。   (7)盖:大概,原来是。   追:追念。   殊遇:优待,厚遇。   殊,不一般,特别。   (8)诚:的确,确实。   宜,应该。   开张圣听:扩大圣明的听闻,意思是要后主广泛地听取别人的意见。   开张,扩大。   (9)光:发扬光大。   遗德:留下的美德。   (10)恢弘:发扬扩大,用作动词。   恢,大。   弘,大、宽。这里是动词,也做“恢宏”。   (11)妄自菲薄:随便看轻自己。   妄,随便,胡乱。   菲薄,小看,轻视。   气,志气。   之,的。   (12)引喻失义:讲话不合道理、不恰当。   引喻,称引、譬喻。   喻:比如。   义:适宜,恰当。   以,以致,从而。   塞,阻塞。   谏,劝谏。   俱,通“具”,全,都。   (13)宫:指皇宫。   府:指丞相府。   (14) 陟罚臧否,不宜异同:奖惩功过、好坏,不应该因在宫中或府中而异   陟(zhì):提升。   罚:惩罚。   (15)臧否(pǐ):善恶,这里形容词用作动词。臧,表扬;否,批评。   (16)作奸犯科:做奸邪事情,触犯科条法令。   作奸,做了奸邪的事情。   科,科条,法令。   及,以及。   为,做。   (17)有司,职有专司,就是主管某部门的官员。   论;判定。    刑,受罚。   (18)昭:彰显,显扬,显示。   平:公平。   明:严明。   理:治理。   (19)偏私:偏袒私情,不公正。   (20)内外异法:宫内和朝廷刑赏之法不同。   内外:指宫内和朝廷。   异法:刑赏之法不同。   (22)良实:善良诚实,这里形容词做名词,指善良诚实的人。   志:志向。   虑:思想,心思。   忠纯:忠诚纯正。   (23)简:挑选。   拔:选拔。   遗(wèi):给予。   (24)悉以咨之:都拿来跟他们商量。   悉,全部。   咨,询问,商议。   之,指郭攸之等人。   (25)必能裨补阙漏:一定能够弥补缺点和疏漏之处。   裨(bì):弥补,补助。阙,通“缺”, 缺失,疏漏。.   (26)有所广益:收到最多的好处。   广益:增益。   益,好处。   (28)性行(xíng)淑均:本性和行为善良端正。   淑,善良。   均,公平。   (29)晓畅:谙熟,精通。   试用:任用。   (31)督:武职,向宠曾为中部督。   (32)营:军营、军队。   (33)行(háng)阵:指部队。陈,“阵”的古字。   (34)优劣得所:好的差的各得其所。   (36)倾颓:倾覆衰败。   (37)痛恨:痛惜,遗憾。   (39)死节:为国而死的气节,能够以死报国。   (40)隆:兴盛。   计日:计算着天数,指时日不远。   (41)布衣:平民百姓。   (42)躬:亲自。   耕:耕种。   苟:苟且。   全:保全。   (43)闻达:做官扬名。   (44)卑鄙:地位、身份低微,见识短浅。   卑,身份低下。   鄙,地处偏远。与今义不同。   (45)猥(wěi):辱,这里有降低身份的意思。   枉屈:枉驾屈就。   (46) 顾,拜访。   (47)感激:有所感而情绪激动。(苏教)   感激:感动奋发。(人教)   许:答应。   驱驰:奔走效劳。   (51)夙夜忧叹:早晚忧愁叹息。   夙,清晨。 忧叹,忧愁叹息。   (53)不毛:不长草的地方。   (54)奖率:激励率领,奖励统帅。   (55)驽(nú)钝:比喻才能平庸,这是诸葛亮自谦的话。庶:希望。竭:竭尽。   驽 ,劣马,走不快的马。   钝,刀刃不锋利。   (56)攘(rǎng)除:排除,铲除。   奸凶:奸邪凶恶的敌人。   (57)旧都:指东汉都城洛阳或西汉都城长安。   所以:古今异义,这里指用来。   此此臣所以报先帝而忠陛下之职分也:这就是我用来报答先帝,效忠陛下的职责本分。   (58)斟酌:商讨,考虑。   损益:增减,兴革。   斟酌损益:斟酌情理,有所兴革。   (59)托臣以讨贼兴复之效:把讨伐曹魏复兴汉室的任务交给我。   托,委托。   效,重任。   (60)不效则治臣之罪:没有成效就治我的罪。   效,有成效。   (61)慢:怠慢,疏忽。   (62)彰:表明,显扬。   咎:过失。   (63)咨诹(zōu)善道:征询治国的良策。   诹(zōu),询问。   (64)察纳:认识采纳。   (65)雅言:正确的言论。   (66)深追:深切地追念。   遗诏:皇帝在临终时所发的诏令。   (67)临:面对   涕零:落泪。   零:流(眼泪),眼泪流下的样子。   (68)先帝遗诏:刘备给后主的遗诏,见《三国志·蜀志·先主传》,诏中说:“勿以恶小而为之,勿以善小而不为。惟贤惟德,能服于人。”
通假字
  必能裨补阙漏:“阙”通“缺”,缺点。   尔来二十有一年矣:“有”通“又”,连接整数和零数。   是以先帝简拔以遗陛下:“简”通“拣”,挑选、选择的意思。
古今异义
  出 句┃古今异义词┃古义┃今义   此诚危急存亡之秋 ┃秋 ┃ 时 ┃指四季中的秋季   诚宜开张圣听 ┃ 开张 ┃ 扩大 ┃指商店开始营业   引喻失义 ┃义 ┃适宜,恰当 ┃正义,意义   陟罚臧否 ┃ 否 ┃ 功过好坏 ┃表示否定   此先汉所以兴隆也 ┃所以 ┃……的原因(表原因)或表方式方法 ┃表示因果关系   先帝不以臣卑鄙 ┃ 卑鄙 ┃身份低微,见识短浅┃现指品质低劣 、下流   猥自枉屈 ┃ 猥 ┃辱,有降低身份之意┃卑鄙下流   庶竭驽钝 ┃ 庶 ┃希望,期望 ┃众多   晓畅军事 ┃ 晓畅 ┃ 精通,熟练 ┃通顺   未尝不叹息痛恨于桓、灵也。 ┃ 痛恨 ┃悲痛地引为恨事 ┃十分憎恨   三顾臣于草庐之中……由是感激。┃ 感激 ┃ 感动振奋 ┃意指激动感谢   不宜偏私,使内外异法也。 ┃偏私 ┃ 偏袒和私心 ┃照顾私情   臣本布衣,躬耕于南阳。 ┃ 布衣 ┃ 普通的百姓 ┃用布做的衣服   先帝知臣谨慎 ┃ 谨慎 ┃ 严谨而慎重 ┃小心慎重   今当远离,临表涕零 ┃涕 ┃哭泣 ┃鼻涕   愿陛下托臣以讨贼兴复之效 ┃效┃任务 ┃效果   不效则治臣之罪 ┃效┃实现 ┃效果   不宜异同┃异同┃不同┃1不同;不一致。 2 引申为反对。 3 反对意见;异议。   当奖率三军┃奖┃激励┃奖励,奖品   .由是感激,遂许先帝以驱驰▕ 驱驰 ▏奔走效劳 ▏速度快   后值倾覆┃倾覆┃失败┃倒塌
一词多义
  1、中   而中道崩殂(半,形容词)   宫中府中(内,里,中间,方位名词。下文“愚以为宫中之事”中的“中”同此)   2、道   而中道崩殂(路,途,名词)   以咨诹善道(道理,名词)   3、分   今天下三分(分开,动词)   而忠陛下之职分也(名分,职分,名词。读fèn)   4、然   然侍卫之臣不懈于内(然而,可是,转折连词)   然后施行(这样,指示代词)   5、遗   以光先帝遗德(遗留,动词。下文“深追先帝遗诏”中“遗”同)   以遗陛下(给予,动词)   6、有   若有作奸犯科(有,与“无”相对,动词。下文“有所广益”中“有”同此)   尔来二十有一年矣(通“又”用来连接整数与零数,数词)   7、论   宜付有司论其刑赏(判定,动词)   每与臣论此事(谈论,议论,动词)   8、明   以昭陛下平明之理(严明,形容词)   以伤先帝之明(英明,圣明,形容词)   9、行   然后施行(做,执行,动词)   性行淑均(品德,品行,名词)   必能使行阵和睦(行列,这里指军队,名词)   10、能   必能裨补阙漏(能够,助动词。下文“必能使行阵和睦”中“能”同此)   先帝称之曰能(能干,有才能,动词)   11、所   有所广益(……的动词,特殊的指示代词。下文“此先汉所以兴隆也”、“此后汉所以倾颓也”、“此臣所以报先帝”中“所”均为特殊的指示代词,具体的指代对象可以从上下文来体会)   优劣得所(地方,处所,名词)   12、当   咨臣以当世之事(正在……的时候,介词。下文“今当远离”中“当”同此)   当奖率三军(应当,应该,助动词)   13、任   受任于败军之际(任用,委任,动词)   则攸之、祎、允之任(责任,职责,名词)   14、临   故临崩寄臣以大事也(将要,副词)   临表涕零(面对。动词)   15、效   恐托付不效(奏效,有效果,动词。下文“不效则治臣之罪”中“效”同此)   愿陛下托臣以讨贼兴复之效(任务,名词)   16、言   进尽忠言(话,言论,名词。下文“若无兴德之言”、“察纳雅言”中“言”同此)   不知所言(说,动词)   17、以   故临崩寄臣以大事也(介词,把)   先帝不以臣卑鄙。(介词,因。)   以光先帝遗德。(连词,表目的。来,用来)   以塞忠谏之路也。(连词,表结果,以致)   受命以来。(连词,表时间。以)   是以众议举宠为督(因为)   咨臣以当世之事(拿)   是以先帝简拔以遗陛下(因为)   18、为   俱为一体(是)   众议举宠为督(担任)    19、臣   此悉贞良死节之臣( 臣子)   先帝知臣谨慎(自称,我)
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-06-03
写作背景
公元221年,刘备称帝,诸葛亮为丞相。223年,刘备病死,将刘禅托付给诸葛亮。诸葛亮实行了一系列比较正确的政治和经济措施,使蜀汉境内呈现兴旺景象。为了实现全国统一,诸葛亮在平息南方叛乱之后,于227年决定北上伐魏,夺取凉州,临行之前上书后主,以恳切委婉的言辞劝勉后主要广开言路、严明赏罚、亲贤远佞,以此兴复汉室;同时也表达自己以身许国,忠贞不二的思想。这就是《出师表》。《出师表》选自《汉魏六朝百三名家集·诸葛丞相集》。   《出师表》分为《前出师表》和《后出师表》两篇,是三国时期蜀汉丞相诸葛亮两次北伐(227年与禅的奏章。《前出师表》作于建兴五年(227年),收录于《三国志》卷三十五,文章情意真切,感人肺腑,表明诸葛亮北伐的决心。他在表中告诫后主要“亲贤臣、远小人”,多听取别人的意见,为兴复汉室而努力。   有学者认为《后出师表》并非出自诸葛亮之手。陈寿修《三国志》时未收录《后表》。裴松之注《三国志》时,引用《汉晋春秋》的说法《后出师表》并没有收录《诸葛亮文集》之中,而是出于东吴张俨的《默记》,这显然不合常理。而且,《后出师表》内容与正史亦有出入,如“自臣到汉中,中间期年耳,然丧赵云、……”即与《三国志》记载的赵云卒年(建兴七年,229年)不合。另外里面的语气非常沮丧:“然不伐贼,王业亦亡。惟坐而待亡,孰与伐之?”,与《前出师表》积极的文辞截然不同。另外,诸葛亮此时独揽大权,当时没有人质疑北伐的前景,而文中却谈到“议者所谓非计”,不符合蜀汉当时的情况。因此有学者怀疑这是东吴诸葛亮为了执行自己北伐政策而一手炮制的伪作。至今尚无定论。   《出师表》是诸葛亮出师临行伐魏前写给后主刘禅的奏章,文中以恳切的言辞,劝说了后主要继承先帝遗志,广开言路,赏罚分明,亲贤远佞,完成兴复汉室的大业,表达了诸葛亮对先帝的知遇之恩的真挚感情和北定中原的决心。   《出师表》传世有二,为《前出师表》,另有《后出师表》。因建兴六年诸葛亮率军出散关前,给刘禅又上一表,即《后出师表》。
诸葛亮(公元 181—234 年),字孔明,琅邪郡阳都县(今山东省沂南县)人,是三国时期杰出的政治家和军事家。早年避乱于荆州,隐居陇亩,藏器待时。建安十二年(公元 207 年)十月,刘备三顾茅庐,始出。诸葛亮对他纵谈天下形势,并建议刘备联合孙权,抗拒曹操,以益州为基地,兴复汉室,此后一直佐刘备。建安十三年即联孙权,在赤壁打败曹操,取得荆州,西取益州,建立蜀汉,拜为丞相。公元 223 年刘备死后,后主刘禅袭位,诸葛亮尽心托孤,被封为武乡候,主持朝政。诸葛亮志在北伐,于是东连孙吴,南收孟获,频年出征,与曹魏交战,最后卒于军中。有《诸葛武侯集》。   公元 223 年十月派邓芝赴吴与孙吴重新修好,公元 225 年诸葛亮亲自南征,平定益州、永昌等四郡,安定了后方。这些都是为推进事业,出兵击魏做准备的。蜀后主刘禅建兴三年(公元 225 年)。公元 226 年五月魏文帝——曹丕死。同年七月孙权征江夏围石阳,不克而还。这正是蜀汉进击中原的良机。于是诸葛亮毅然决定出征讨伐曹魏。经过一番准备,于建兴五年(公元 227 年)三月率军北驻汉中(今陕西省汉中市),准备北伐曹魏。可是后主刘禅庸愚懦弱,胸无大志,近佞远贤,难以守城。这是诸葛亮最为忧虑的。为了开导刘禅,布置朝政,表明心意,激励众志,所以写了这个表。这篇《出师表》是他出师前向刘禅上的奏书,篇名为后人所加。   《前出师表》出于《三国志·诸葛亮传》。《后出师表》见于《三国志·诸葛亮传》裴松之的注文中。裴注言:“此表亮集所无,出张俨《默记》。”后人颇有颖此表为伪作者,但《三国志·吴书·诸葛恪传》记诸葛恪(诸葛亮兄诸葛瑾之子)所说“近见家叔父表陈与贼争竞之计,未尝不喟然叹息也”,似指《后出师表》而言,又两《出师表》言辞、情感非常一致,后表当不会为伪作。

译文
  先帝开创的事业没有完成一半,却中途去世。现在天下分裂成三个国家,蜀汉民力困乏,这实在是危急存亡的时候啊。然而宫廷里侍奉守卫的臣子,不敢稍有懈怠;疆场上忠诚有志的将士,舍身忘死的作战,大概是追念先帝对大家的特殊恩遇,想要报答在陛下身上啊。陛下确实应该广开言路听取群臣意见,发扬光大先帝遗留下来的美德,振奋鼓舞志士们的勇气,绝不应随便看轻自己,说出不恰当的话,以至于堵塞了忠臣劝谏的道路。   宫里身边的近臣和丞相府统领的官吏,本都是一个整体,奖惩功过、好坏,不应因在宫中或府中而不同。如有作坏事违犯法纪的,或尽忠心做善事的,应该一律交给主管部门判定他们受罚或受赏,以显示陛下公正严明的治理,切不应私心偏袒,使宫廷内外施法不同。   侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等,这都是些品德良善诚实、志向思虑忠贞纯正的人,所以先帝才选拔来给予陛下。我认为宫内的事情,事无论大小,应当征询他们的意见,然后再去施行。弥补缺点和疏漏之处,得到更多成效。   将军向宠,性情德行平和公正,通晓军事,过去任用的时候,先帝称赞他说能干,所以大家商议推举他为中部督。我认为军营里的事情,事情无论大小,都要征询他的意见,就一定能够使军队团结和睦,好的坏的各得其所。   亲近贤臣,远避小人,这是汉朝前期所以能够兴盛的原因;亲近小人,远避贤臣,这是汉朝后期所以衰败的原因。先帝在世的时候,每次跟我谈论起这些事,对于桓帝、灵帝的做法,没有不痛心和遗憾的。侍中郭攸之、费祎,尚书陈震,长史张裔,参军蒋琬,这些都是坚贞、可靠,能以死报国的忠臣,诚愿陛下亲近他们,信任他们,这样汉王室的兴盛,就可以很快实现了。   我本是个平民,在南阳郡务农亲耕,在乱世间只求保全性命,不希求诸侯知道我而获得显贵。先帝不介意我身份低微,地处偏远,委屈地自我降低身份,接连三次到草庐来访看我,征询我对时局大事的意见,因此我深为感激,从而答应为先帝驱遣效力。后来正遇危亡关头,在战事失败的时候我接受了任命,在危机患难期间我受到委任,至今已有二十一年了。   先帝深知我做事谨慎,所以临去世时把国家大事嘱托给我了。接受遗命以来,日夜担忧兴叹,唯恐托付给我的大事做的没有成效,从而损害先帝的明察。所以我五月率兵南渡泸水,深入荒芜之境。如今南方已经平定,武库装备充足,应当勉励三军,北伐平定中原地区,我希望竭尽自己低下的才能,铲除奸邪凶恶的敌人,复兴汉朝王室,迁归旧日国都。这是我用来报答先帝,忠心于陛下的职责的事。至于考虑事情是否可行采取适当措施,毫无保留地进献忠言,那就是郭攸之、费祎、董允的责任了。   希望陛下把讨伐曹魏的任务交给我,如果不能成功,那就惩治我失职的罪过,用来告慰先帝的神灵。如果没有发扬圣德的忠言,那就责备郭攸之、费祎、董允等人的怠慢,用来揭示他们的过失。陛下也应该自行谋划,询问治国的好道理,识别采纳正确的言论,追念先帝遗愿,我就受恩、感激不尽了。   如今将要离朝远征,面对着奏章眼泪滴落,不知道自己说了什么。
第2个回答  2011-06-02
先帝创业未半而中道崩殂(cú)。今天下三分,益州疲(pí)弊,此诚危急存亡之秋也。然侍卫之臣不懈于内, 忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气,不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞(sè )忠谏之路也。
宫中府中,俱为一体;陟(zhì )罚臧(zāng)否(pǐ),不宜异同;若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之理;不宜偏私,使内外异法也。
侍中、侍郎郭攸(yōu)之、费祎(yī)、董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗(wèi)陛下。愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,然后施行,必能裨(bì)补阙漏,有所广益。
《出师表》原文将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试用于昔日,先帝称之曰能,是以众议举宠为督。愚以为营中之事,事无大小,悉以咨之,必能使行(háng )阵和睦,优劣得所。
亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也。侍中、尚书、长(zhǎng)史、参军,此悉贞良死节之臣,愿陛下亲之信之,则汉室之隆,可计日而待也。
臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。先帝不以臣卑鄙,猥(wěi)自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰。后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间,尔来二十有(yòu )一年矣。
先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。受命以来,夙(sù)夜忧叹,恐托付不效,以伤先帝之明,故五月渡泸,深入不毛。今南方已定,兵甲已足,当奖率三军,北定中原,庶(shù)竭驽(nú)钝,攘(rǎng)除奸凶,兴复汉室,还于旧都。此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。至于斟酌损益,进尽忠言,则攸之、祎、允之任也。
愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效,则治臣之罪,以告先帝之灵。若无兴德之言,则责攸之、祎、允等之慢,以彰其咎(jiù)。陛下亦宜自谋,以咨诹(zōu)善道,察纳雅言,深追先帝遗诏。臣不胜受恩感激。
今当远离,临表涕零,不知所言。

翻译
臣诸葛亮上表进言:先帝开创大业未完成一半,竟中途去世。如今天下分成三国,我益州地区人力疲惫、民生凋敝,这真是处在万分危急、存亡难料的时刻。但是,宫廷里侍奉守卫的臣子,不敢稍有懈怠;疆场上忠诚有志的将士,舍身忘死的作战,这都是追念先帝的特殊恩遇,想报答给陛下的缘故。陛下确实应该广开言路听取群臣意见,发扬光大先帝遗留下来的美德,振奋鼓舞志士们的勇气,绝不应随便看轻自己,说出不恰当的话,以至于堵塞了忠诚进谏的道路。
宫里身边的近臣和丞相府统领的官吏,本都是一个整体,升赏惩罚,扬善除恶,不应标准不同。如有作坏事违犯法纪的,或尽忠心做善事的,应该一律交给主管部门加以惩办或奖赏,以显示陛下在治理方面公允明察,切不应私心偏袒,使宫廷内外施法不同。
侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等,这都是些品德良善诚实、情志意念忠贞纯正的人,因而先帝才选留下来辅佐陛下。我认为宫内的事情,事无论大小,应当征询他们的意见,然后再去施行。这样一定能够补正疏失,增益实效。
将军向宠,性情德行平和公正,了解通晓军事,当年试用,先帝曾加以称赞,说他能干,因而经众人评议荐举任命为中部督。我认为军营里的事情,事情无论大小,都要征询他的意见,就一定能够使军伍团结和睦,德才高低的人各有合适的安排。
亲近贤臣,远避小人,这是汉朝前期所以能够兴盛的原因;亲近小人,远避贤臣,这是汉朝后期所以衰败的原因。先帝在世的时候,每次跟我谈论起这些事,对于桓帝、灵帝的做法,没有不哀叹和憾恨的。侍中郭攸之、费,尚书陈震,长史张裔,参军蒋琬,这些都是忠贞、坦直,能以死报国的节义臣子,诚愿陛下亲近他们,信任他们,则汉王室的兴盛,就时间不远了。
我本是个平民,在南阳郡务农亲耕,在乱世间只求保全性命,不求在诸侯达官显贵。先帝因为我身份低微,见识短浅,降低身份,委屈自己,接连三次到草庐来访看我,征询我对时局大事的意见,因此我深为感激,从而答应为先帝驱遣效力。后来正遇危亡关头,在战事失败的时候我接受了任命,在危机患难期间我受到委任,至今已有二十一年了。
先帝深知我做事谨慎,所以临去世时把国家大事嘱托给我了。接受遗命以来,日夜担忧兴叹,只恐怕托付给我的大任不能完成,从而损害先帝的英明。所以我五月率兵南渡泸水,深入荒芜之境。如今南方已经平定,武库兵器充足,应当鼓励和统率全军,北伐平定中原地区,我希望竭尽自己低下的才能,消灭奸邪凶恶的敌人,复兴汉朝王室,迁归旧日国都。这是我用来报答先帝,并尽忠心于陛下的职责本分。至于掂量利弊得失,毫无保留地进献忠言,那就是郭攸之、费、董允的责任了。
希望陛下责成我去讨伐奸贼并取得成效,如果不取得成效,那就惩治我失职的罪过,用来上告先帝的神灵。如果没有发扬圣德的言论,那就责备郭攸之、费、董允等人的怠慢,公布他们的罪责。陛下也应该自己思虑谋划,征询从善的道理,明察和接受正直的进言,远念先帝遗诏中的旨意,我就受恩、感激不尽了。
如今正当离朝远征,流着泪写了这篇表文,激动得不知该说些什么。

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网