日语中的发音问题,像口语中“うるさい”可以说成“うるせん”,“すごい”说成“すげい”,这是为什么?

如题所述

楼上已经问答了。再来看它们的拼写, うるさい urusayi ;すごいsigoyi
うまいumayi 这些形容词是有规律的,就是双元音ayi ,oyi,ayi被辅音y相隔,这时通过元音融合或是双元音[え]段假名长音化成[e][ee]的现象。这个我在一本书上见过介绍。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2018-04-19
ちょっと违いますね

うるさい = うるせぇ
すごい = すげぇ
うまい = うめぇ
并没有什么特殊的不合适的,因为是方言和习惯用法,稍微有一点粗鲁。
就像我们中文中的地方方言,
如果你在新闻联播中使用会被人笑话,而你在小品中使用就很有效果。
备注:你打错了日语,帮你改了一下。本回答被网友采纳
第2个回答  2011-03-03
前者是正式的,后者是口语型年轻人用的多...我在日本呢,满街年轻人是这种语气.到不觉得烦.
日本の若者と话す时にわ<すげえ>の方がもっと自然。。へへかえって若者と<すごい>と言うと、何かちょっとへん。。もちろん、年上と话す时は绝対ため!!
不过在国内,说后者的话..有点不太好了.
第3个回答  2011-03-03
是很恶心的口语。就是故意耍叼的样子。我是最讨厌说这些话的人了。
还有わからん之类。
最好别学,极为下品
第4个回答  2011-03-03
国语中的 什么=神马 跟这个情况差不多的了

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网