很傻的英语问题,

in cool condition还是in cool conditions??还是说in cool weather conditions才加s?

不傻

其一:condition当“条件”讲的时候是可数名词。

eg:those conditions are so strict。那些严酷的条件。

其二:当condition作“(工作或生存的)环境,境况,条件”的意思的时候,用以conditions的形式表示。

eg:(1)changing economic conditions 不断变化的经济状况。

(2)neglected children living under the most appalling conditions 生活在恶劣环境下的无人关注的儿童。

其三:表“(影响某事发生的)物质环境,状态,条件”的时候以conditions出现。

the plants grow best in cool,damp conditions。这种植物最适合在阴冷潮湿的环境下生长。

你的这句应该属于第三种当环境讲,所以是cool conditions

追问

感谢

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2018-06-07
condition
译成“状态”的时候不可数,如in good condition
译成“条件”的时候可数,如 cold conditions, working conditions
你这块我不知道上下语境,但感觉应该是“条件”
第2个回答  2022-05-27
Yes,i can
no,i can
第3个回答  2018-06-07
第②种。。。。
第4个回答  2018-06-07
拜拜姑父

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网