任然心动这句台词的diet 怎么能作自欺欺人的意思呢?不是节食嘛?求英语高手指点迷津。详细点解释

任然心动这句台词的diet 怎么能作自欺欺人的意思呢?不是节食嘛?求英语高手指点迷津。详细点解释 最好再造个句

diet
英 [ˈdaɪət]美 [ˈdaɪɪt]

n.
日常饮食;规定饮食
vt.& vi.
(使)节制饮食
vi.
节食;进规定饮食
现在进行时:dieting  过去式:dieted  第三人称单数:diets  复数:diets  过去分词:dieted  
易混淆单词:Diet DIET 
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2015-10-07
这可能就是文化上的差异了,翻译过来也许就是这样。。。

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网