求几句常见的英文翻译,中译英!

1.还没有来得及说再见,你已离开。
2.没有未来的爱,注定会死去。
3.来生再见吧。
请按字译吧,不要义近的译,谢谢了。

The day ,you left,before I could say bye .

No hope's love ,it's desting to die.

Meet in our next time .
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-07-28
You havve already left before I said "Goodbye".
The love without future is doomed dead.
See you in our next life.
翻译好了。但希望只是一些句子而已。千万不要想不开。
第2个回答  2011-07-28
I have no time to say goodbay ,because you have gone .
There is no love in the future ,it must be died.
See next life
第3个回答  2011-07-28
I haven't started to say goodbye,you have gone.
No hope's love ,it's destiny to die.
Let's meet afterlife.追问

好像要用 desting 吧?

第4个回答  2011-07-28
before i could say bye you have gone
the love which has no future must die
see you next life!
第5个回答  2011-07-28
1. You left before I could say goodbye.
2. Without future love, I was destined to die.
3. Meet you again in the next life.

就是按字译的了

相关了解……

你可能感兴趣的内容

大家正在搜

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网