你若懂我,该有多好,用英文怎么翻译?谢谢

如题所述

你若懂我,该有多好

翻译成英文是:How nice would it be if you understand me.

解释:

1、how    

英 [haʊ]  美 [haʊ]    

adv. 怎样;多少;多么;如何

n. 方法;方式

双语例句:

How long will you be staying? 

你要呆多久?

[其他]  复数:hows  

2、nice

英 [naɪs]  美 [naɪs]    

adj.  美好的,愉快的;正派的;友好的,亲切的;细致的;精密的;和蔼的

双语例句:

It's nice of you to help him. 

你帮他的忙,真太好了。

[其他]  比较级:nicer 最高级:nicest

3、would    

英 [wʊd]  美 [wʊd]    

aux.  将,将要;愿意;会,打算;大概   

v.  (will 的过去式,用于转述) 将

双语例句:  

Would he always be like this? 

他将会一直是这个样子吗?

4、understand

英 [ʌndə'stænd]  美 ['ʌndɚ'stænd] 

vt. 理解;懂;获悉;推断;省略

vi. 理解;懂得;熟悉

双语例句:

You must understand the necessity of education.

你必须懂得教育的必要性。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2017-06-28
If only you understood me.
if only可以理解为省略句,翻译为“要是……就好了”
后面用一般过去时是对现在的虚拟(暗含意思就是你并不懂我)
第2个回答  2014-12-01
wouldnt it be nice if you knew me
第3个回答  2014-01-25
How good it would be ,if you can get my heart!
第4个回答  2014-01-02
how good it would be if you can read my mind

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网