韩语中的关于对不起区别

1、죄송합니 다
2、죄송하다
3、죄송해요
3、미안합니다
4、미안헤

1、죄송합니다
很尊敬,对长辈和领导。书面语。
2、죄송하다
比较尊敬,"죄송해요"比"미안해요"更正式和见外一点。
3、죄송해요
比较尊敬,偏向口语,不见外。
4、미안합니다
很尊敬,但不像第一个那样生硬与书面。
5、미안하다
比较尊敬,偏书面语,男士使用较多。
6、미안해
平语,很口语,和平辈交流使用广泛。
7、미안
平语到极致,一般用于很亲密的朋友和比自己小的人,年轻人多用。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2014-01-12
1、죄송합니 다 灰常对不起,一般是对生人2、죄송하다书面语3、죄송해요灰常对不起哦。没有第一个那么见外3、미안합니다 对生人对不起4、미안헤 对后辈对不起
第2个回答  2014-01-12
1,4没区别,是更加正式的敬语,书面语或演讲一定是这种
2是动词原形,说话没这么说的
3是较口语的敬语
4是非敬语,但是你打错了,应该是미안해

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网