考研英语翻译

考研英语翻译About half of U.S. jobs are at high risk of being automated,according to a University of Oxford study,with the middle class disproportionately squeezed.

英语翻译最重要的是找出主句和谓语动词,找出生词。

About half of U.S. jobs are at high risk of being
automated, according to a University of Oxford study, with the middle
class disproportionately squeezed.

at risk of…有……的危险;auto 自动,automated 自动化地;disproportionately 不成比例地;squeeze 挤压,压榨

翻译的原则:信、达、雅,要注意语序和逻辑关系

这句话可以这样翻译“根据牛津大学的一项研究表明,美国将近一半的工作机会处于被自动化替代的危机之中,中产阶级在整个社会中受到挤压”

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2018-06-06
根据牛津大学的一项调查发现,美国大约有一半的就业岗位有被自动化替代的风险,这将导致美国中产阶级人口比例受到进一步挤压。

with the middle class disproportionately squeezed 在句中做结果状语。追问

为什么with翻译为这将导致?disproportionately 是不成比例地的意思啊

追答

根据意思意译,上面自动化将替代一半的工作岗位,那么中产阶级人口比例就会下降,这是有逻辑关系在里面,自动化将替代一半的工作岗位->中产阶级比例下降,所以翻译为“引起,导致”。这个disproportinately在这里理解为“很大程度上的,进一步的”,直译的话很难看,句子都不通顺。

追问

with有时可以引导结果状语从句,但在这里应该是伴随状语从句吧,前句是说美国的大部分工作处于被自动化的高风险,后句是说中产阶级(不是人口)受到挤压,这也构不成原因与结果的关系吧?高风险只是一种可能性,怎么会导致后面的结果

追答

你这样理解没问题,我翻译为“将会导致”表示潜在可能的结果。总之with后跟伴随状语(这里不是从句),表结果还是状态根据句子内部逻辑判断。
The teacher came in, with a book under this arm. 这里的with就是纯粹伴随状语,表状态。
中产阶级受挤压就是这个阶级人口比例受到挤压,根据上下文适当添词,当然不加人口也行。

第2个回答  2018-06-06
一项牛津大学的调查显示,由于美国中产阶级被不成比例的压缩,大约一半以上的工作的面临着被自动化替代的巨大危机。

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网